ويكيبيديا

    "تدابير الدعم الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas internacionales de apoyo
        
    • las medidas de apoyo internacionales
        
    • las medidas de apoyo internacional
        
    • de medidas de apoyo internacionales
        
    En el informe se esbozaba también la función de las medidas internacionales de apoyo en el sector del tráfico en tránsito. UN كما يحدد أيضا دور تدابير الدعم الدولية في قطاع حركة المرور العابر.
    El Grupo había observado también que las medidas internacionales de apoyo no cubrían completamente las necesidades. UN ولاحظ الفريق أيضا أن تدابير الدعم الدولية ظلت دون مستوى الاحتياجات.
    En el ámbito de la asistencia técnica, las medidas internacionales de apoyo para los PMA no se han aplicado tan plena y rápidamente como era de esperar. UN وفي مجال المساعدة التقنية، لم تنفذ تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نمواً بصفة كاملة وسريعة مثلما كان متوقعاً.
    Observando la importancia de intensificar las medidas de apoyo internacionales existentes con miras a seguir tratando de resolver los problemas de los países en desarrollo sin litoral, UN وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    Subrayando la importancia de que se fortalezcan las medidas de apoyo internacionales existentes con miras a seguir tratando de resolver los problemas de los países en desarrollo sin litoral, UN وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    Observando la importancia de seguir fortaleciendo las medidas de apoyo internacional en vigor a fin de hacer frente con más eficacia a los problemas de los países en desarrollo sin litoral, UN وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    DEL PROGRAMA DE ACCION EN FAVOR DE LOS PAISES MENOS ADELANTADOS PARA EL DECENIO DE 1990 A NIVEL DE LOS PAISES Y DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN las medidas internacionales de apoyo UN الجزء اﻷول: مشروع تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات على الصعيـد الوطنـي والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية
    En los capítulos V y VI se estudian los progresos realizados en la aplicación de las medidas internacionales de apoyo en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), la deuda y el comercio exterior. UN ويناقش الفصلان الخامس والسادس التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الدعم الدولية في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والدين والتجارة الخارجية.
    Análogamente, eran importantes las medidas internacionales de apoyo, entre ellas las destinadas a aumentar el alcance y mejorar la utilización del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y a atenuar y armonizar mejor las normas de origen y las relativas a la función de las inversiones extranjeras directas (IED). UN وتتسم تدابير الدعم الدولية بأهمية مماثلة، بما في ذلك تلك التي تستهدف تحسين نطاق تغطية نظام اﻷفضليات المعمم، والاستفادة منه وتسهيل قواعد المنشأ ومواصلة تنسيقها وتغطية دور الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    C. Orientación futura de las medidas internacionales de apoyo 55 20 UN جيم - توجيه تدابير الدعم الدولية في المستقبل ٥٥
    C. Orientación futura de las medidas internacionales de apoyo UN جيم - توجيه تدابير الدعم الدولية في المستقبل
    86. Mejorar el acceso a los mercados debe ser un elemento importante de las medidas internacionales de apoyo. UN 86- ولا بد لتحسين فرص دخول السوق من أن يكون عنصراً هاماً من عناصر تدابير الدعم الدولية.
    ii) Examinar la aplicación de las medidas internacionales de apoyo, en particular en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda, las inversiones y el comercio; UN `2` استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية التي نص عليها برنامج العمل، وخاصة في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛
    B. ¿Se aplican las medidas internacionales de apoyo del modo prometido? UN باء - هل يجري " تسليم " تدابير الدعم الدولية وفاءً للوعد؟
    Los modestos resultados obtenidos por el Marco Integrado desde que se estableció este plan (1997) constituyen un aspecto de la disparidad que se observa entre las medidas internacionales de apoyo prometidas y los beneficios efectivos obtenidos por los PMA. UN وتشكل النتائج المتواضعة التي ولّدها إطار العمل المتكامل منذ إنشائه عام 1997 جانباً من جوانب الفجوة التي تلاحظ بين تدابير الدعم الدولية الموعود بها والمزايا الفعلية ذات الصلة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Observando la importancia de intensificar las medidas de apoyo internacionales existentes con miras a seguir tratando de resolver los problemas de los países en desarrollo sin litoral, UN " وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    Subrayando la importancia de que se fortalezcan las medidas de apoyo internacionales existentes con miras a seguir tratando de resolver los problemas de los países en desarrollo sin litoral, UN " وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    En los capítulos V y VI se abordan los progresos realizados en la aplicación de las medidas de apoyo internacionales en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda y el comercio exterior. UN ويتناول الفصلان الخامس والسادس التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الدعم الدولية في مجالات المساعدة الانمائية الرسمية والدين والتجارة الخارجية.
    En la sección IV se describen las actividades de los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, y en la sección V se proporciona la información disponible sobre las medidas de apoyo internacional en las esferas de los recursos externos, la deuda externa y el comercio exterior. UN ويصف الفرع رابعا التدابير التي اتخذتها الهيئات والمنظمات واﻷجهزة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ ويقدم الفرع خامسا المعلومات المتاحة عن تدابير الدعم الدولية في ميادين الموارد الخارجية، والديون، والتجارة.
    Habida cuenta de las limitaciones financieras y técnicas de muchos de los países en desarrollo, será importante el papel de la sociedad civil, incluido el sector privado, y el de las medidas de apoyo internacional en este ámbito. UN وإذا ما وضعت القيود المالية والتقنية في كثير من البلدان النامية في الاعتبار أضحى دور المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، ودور تدابير الدعم الدولية في مجال الاهتمام هذا مهما.
    Una participación más eficaz de los países menos adelantados y un mayor conocimiento a nivel mundial de sus necesidades especiales han dado lugar a un aumento de las medidas de apoyo internacional en diversas esferas. UN وأسفرت زيادة فعالية مشاركة أقل البلدان نموا وزيادة الوعي العالمي باحتياجاتها الخاصة عن زيادة في تدابير الدعم الدولية في مختلف المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد