La auditoría evaluó la preparación del ACNUR ante la operación de socorro a raíz del tsunami, así como la idoneidad y eficacia de los controles internos. | UN | وقيمت مراجعة الحسابات مدى تأهب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعملية الإغاثة من تسونامي، كما قدرت مدى ملاءمة تدابير الرقابة الداخلية وفعاليتها. |
En este caso, se trató de un problema de controles internos insuficientes y faltos de transparencia. | UN | فمشكلة مصرف BCCI كانت تكمن في الحقيقة في عدم كفاية تدابير الرقابة الداخلية وعدم شفافيتها. |
Al evaluar los riesgos, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. | UN | ولدى تقييم هذه الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة المناسبة لظروف الحالة المعنية، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان. |
No obstante, la Comisión señala que esas circunstancias exigen que se preste una mayor atención a las medidas de control interno, dentro de los límites de lo posible. | UN | وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن هذه الظروف تتطلب زيادة التركيز على تدابير الرقابة الداخلية إلى أقصى حد ممكن. |
Refuerzo de las medidas de control interno | UN | ألف - تعزيز تدابير الرقابة الداخلية |
No obstante, está de acuerdo con la Junta en que esas circunstancias requieren que se centre más la atención en las medidas de control interno y es necesaria una mayor supervisión de la gestión del presupuesto. | UN | إلا أنها تتفق مع المجلس فيما رآه من أن هذه الظروف تتطلب زيادة التركيز على تدابير الرقابة الداخلية وأن الأمر يستلزم تقوية الرقابة على إدارة الميزانية. |
Al evaluar los riesgos, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad, a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. | UN | ولدى تقييم هذا الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة المناسبة لظروف الحالة المعنية، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان. |
Al valorar ese riesgo, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. | UN | ولدى تقييم تلك الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة على نحو مناسب للظروف، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان. |
Al evaluar ese riesgo, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y la correcta presentación de los estados financieros por la entidad de que se trate, a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, pero sin el propósito de expresar una opinión sobre la eficacia de dichos controles. | UN | ولدى تقييم هذا الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية التي يأخذ بها الكيان المعني في إعداد بياناته المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات للمراجعة تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء الرأي في مدى فعالية تدابير الرقابة الداخلية التي يأخذ بها ذلك الكيان. |
Al valorar ese riesgo, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. | UN | ولدى تقييم تلك الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة على نحو مناسب للظروف، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان. |
Al evaluar esos riesgos, el auditor examina los controles internos utilizados por la entidad para la preparación y presentación razonable de los estados financieros, a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, pero sin el propósito de expresar una opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. | UN | ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر مراجع الحسابات في تدابير الرقابة الداخلية التي يأخذ بها الكيان المعني لإعداد بياناته المالية وعرضها بشكل نزيه، بهدف وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، لا إبداء الرأي في مدى فعالية تدابير الرقابة الداخلية التي يأخذ بها هذا الكيان. |
La expansión de las actividades que no figuran en el balance y la compleja evolución de los instrumentos financieros, sin que se hayan concebido los correspondientes controles internos, principios de contabilidad y prácticas de auditoría, ha hecho que los auditores queden expuestos al riesgo de tener una base profesional que no está a la altura de sus responsabilidades. | UN | وﻷن التوسع في اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية العمومية والتطور المعقد للصكوك المالية لم يواكبهما تطوراً في تدابير الرقابة الداخلية ومبادئ المحاسبة وممارسات التدقيق، فقد ألقى مراجعو الحسابات أنفسهم معرضين لخطر قصور أساليب الدعم الفني عن الوفاء بمسؤولياتهم. |
La OSSI subrayó que debían reforzarse los controles internos sobre el pago de la prestación: no siempre se encontraban las solicitudes de la prestación, las razones para el pago en ocasiones eran brumosas y la adecuada certificación médica no siempre aparecía en los expedientes. | UN | وشدد المكتب على ضرورة تعزيز تدابير الرقابة الداخلية على المبالغ التي تدفع على سبيل الاستحقاقات: لم يتم العثور دائماً على طلبات الاستحقاقات، كما كانت أسباب السداد غامضة أحياناً، ولم تكن الشهادات الطبية المناسبة مودعة في الملفات. |
Al evaluar ese riesgo, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y adecuada presentación de los estados financieros por la entidad de que se trate, a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, pero sin el propósito de expresar una opinión sobre la eficacia de dichos controles. | UN | ولدى تقييم تلك الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بهدف تصميم إجراءات المراجعة المناسبة لظروف الحالة المعنية، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان. |
II. Refuerzo de las medidas de control interno | UN | ثانيا - تعزيز تدابير الرقابة الداخلية |
25. En el informe del Secretario General se hizo hincapié en las medidas de control interno para resolver los problemas señalados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los consultores externos. | UN | 25 - وأضاف يقول، إن التشديد في تقرير الأمين العام ينصب على تدابير الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التعامل مع المسائل التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمستشارون الخارجيون. |
Con el fin de mejorar el sistema de revisión permanente y fortalecer las medidas de control interno, y de conformidad el documento A/60/846/Add.5 y Corr.1, se estableció en mayo de 2007 la Sección de Planificación, Cumplimiento y Supervisión como parte del Servicio de Adquisiciones. | UN | 5 - سعيا إلى تعزيز استمرار استعراض تدابير الرقابة الداخلية وتقويتها، ووفقا للوثيقة A/60/846/Add.5و Corr.1، أُنشئ قسم التخطيط والامتثال والرصدداخل دائرة المشتريات في أيار/مايو 2007. |
La Comisión recuerda que, en su resolución 61/246, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe amplio sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones, incluidas las medidas de control interno. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 61/246، أن يعد تقريرا شاملا عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء، بما في ذلك تدابير الرقابة الداخلية. |
Como se señala en el informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones (A/60/846/Add.5, párr. 9), la Secretaría ha procurado reforzar las medidas de control interno en cinco ámbitos fundamentales: a) ética e integridad; b) administración y personal; c) procesos de adquisición; d) gobernanza y e) sistemas de información. | UN | 5 - كما لوحظ في التقرير المتعلق بإصلاح نظام الشراء (A/60/846/Add.5، الفقرة 9 فإن الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز تدابير الرقابة الداخلية قد ضمتها المجالات الهامة الخمسة التالية: (أ) الأخلاقيات والنزاهة؛ (ب) الإدارة والموظفون؛ (ج) عمليات الشراء؛ (د) حسن الإدارة؛ (هـ) نظم المعلومات. |
La Unión Europea respalda plenamente los esfuerzos descritos en el informe pertinente del Secretario General (A/60/846/Add.5) por fortalecer las medidas de control interno y optimizar las políticas de las Naciones Unidas para reducir los costos de adquisición y mejorar la gestión estratégica del régimen de adquisiciones. | UN | وقد دعم الاتحاد الأوروبي بالكامل الجهود الواردة في تقرير الأمين العام (A/60/846/Add.5) المتصل بالموضوع ، من أجل تقوية تدابير الرقابة الداخلية وجعل سياسات الأمم المتحدة في صورتها المثُلى بما يؤدي إلى تخفيض تكاليف المقتنيات وتحسين الإدارة الاستراتيجية للمشتريات. |
b) Sistema independiente de impugnación de las adquisiciones. A los efectos de reforzar las medidas de control interno y promover la ética, la integridad, la equidad y la transparencia en el proceso de adquisiciones, se ha establecido un sistema independiente para impugnarlas mediante la creación en noviembre de 2010 en la Sede de una Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos, con carácter de proyecto piloto. | UN | (ب) النظام المستقل للطعن في قرارات الشراء - بهدف ترسيخ تدابير الرقابة الداخلية وتعزيز الأخلاقيات والنزاهة والإنصاف والشفافية في عمليات الشراء، أنشئ نظام مستقل للتحقق من صحة عمليات الشراء من خلال إنشاء مجلس استعراض إجراءات منح العقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في المقر كمشروع تجريبي. |