ويكيبيديا

    "تدابير السلامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de seguridad
        
    • las precauciones
        
    • medida de seguridad
        
    • de medidas de seguridad
        
    • las medidas de protección
        
    • avisos de seguridad
        
    • adopción de medidas de
        
    • las medidas destinadas a garantizar la seguridad
        
    • medidas de seguridad y
        
    En ese sentido, regula las medidas de seguridad para la utilización de sustancias químicas peligrosas y la protección radiológica. UN وفي هذا الصدد، تتولى الإشراف على اتخاذ تدابير السلامة لاستخدام المواد الكيميائية الخطرة والحماية من الإشعاعات.
    Se han empleado nuevos dispositivos de alerta, como teledetectores de agente mostaza, para mejorar las medidas de seguridad. UN ووضعت أجهزة تحذير اضافية، مثل مكاشيف غاز الخردل التي تعمل بالتحكم من بعد، وذلك لتحسين تدابير السلامة.
    Es importante intensificar las medidas de seguridad con respecto a los desechos radiactivos. UN ومن المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة.
    Es importante intensificar las medidas de seguridad con respecto a los desechos radiactivos. UN ومن المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة.
    Con respecto a las presas de Derbandikhan y Dokan, las Naciones Unidas están adoptando todas las medidas de seguridad posibles para prevenir una posible falla estructural. UN وفيما يتعلق بسدي دربندخان ودوكان، وضعت اﻷمم المتحدة كافة تدابير السلامة الممكنة للحيلولة دون فشل هيكلي محتمل.
    :: Armonización de la normativa para puertos y aeropuertos, así como de las medidas de seguridad; UN :: تحقيق تناسق الأنظمة التي تحكم الموانئ والمطارات، فضلا عن تدابير السلامة
    Merced al Protocolo, se indemnizará prontamente a las víctimas en caso de que, pese a todas las medidas de seguridad adoptadas, se haya producido un accidente. UN ويوفر البروتوكول التعويض الفوري للضحايا في حالة وقوع حادث على الرغم من كافة تدابير السلامة التي تتخذ.
    Merced al Protocolo, se indemnizará prontamente a las víctimas en caso de que, pese a todas las medidas de seguridad adoptadas, se haya producido un accidente. UN ويوفر البروتوكول التعويض الفوري للضحايا في حالة وقوع حادث على الرغم من كافة تدابير السلامة التي تتخذ.
    Merced al Protocolo, se indemnizará prontamente a las víctimas en caso de que, pese a todas las medidas de seguridad adoptadas, se haya producido un accidente. UN ويوفر البروتوكول التعويض الفوري للضحايا في حالة وقوع حادث على الرغم من كافة تدابير السلامة التي تتخذ.
    Por lo tanto, no son necesarias las medidas de seguridad especiales mencionadas por el Estado Parte. 5.4. UN وعليه، فليس هناك حاجة إلى تدابير السلامة الخاصة التي تشير إليها الدولة الطرف.
    vii) Cuarenta y nueve Estados indicaron que imponían sanciones penales o administrativas a los autores de violaciones de las medidas de seguridad biológica. UN `7` أبلغت 49 دولة بأنها تفرض عقوبات وجزاءات جنائية أو إدارية على انتهاك تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Además, los trabajadores ignoran las medidas de seguridad y no se denuncian los casos de lesiones por accidentes laborales. UN وفضلاً عن ذلك، يجهل العاملون تدابير السلامة ولا يجري الإبلاغ عن إصابات العمل.
    iii) Exijan que los administradores superiores examinen periódicamente las medidas de seguridad y biocustodia y comprueben que todo el personal reciba formación en prácticas de seguridad y custodia y observe escrupulosamente los procedimientos pertinentes. UN `3` مطالبة كبار المديرين باستعراض تدابير السلامة والأمن بصورة منتظمة والتحقق من تدريب جميع الموظفين على ممارسات السلامة والأمن والتأكد من الالتزام على الـدوام بالإجراءات ذات الصلة التزاماً دقيقاً.
    las medidas de seguridad sólo pueden aplicarse a los menores en las condiciones fijadas en la Ley de tribunales de menores. UN ولا يجوز تطبيق تدابير السلامة على القصر إلا بالشروط المنصوص عليها في قانون محاكم الأحداث.
    Se avanzo con el Ministerio de Gobernación para reducir los pasos burocráticos que obstaculizaban la pronta ejecución de las medidas de seguridad. UN 31 - وقد أحرز تقدم في وزارة شؤون الحكم للحد من الخطوات البيروقراطية التي تعرقل سرعة تنفيذ تدابير السلامة.
    Lo anterior sin dejar de observar las medidas de seguridad necesarias, a efecto de impedir que la persona privada de su libertad ponga en riesgo su seguridad o la de los demás. UN ويجب ألا يحول ذلك دون اتخاذ تدابير السلامة اللازمة، من أجل منع المحتجزين من تعريض سلامتهم وسلامة الآخرين للخطر.
    La campana y la pieza pueden ventilarse durante por lo menos 3 min después de cada prueba, Tomar todas las precauciones necesarias para evitar inhalar los productos de la combustión. UN ويمكن تهوية الغطاء السفّاط والغرفة لمدة 3 دقائق على الأقل بعد كل اختبار. وينبغي أن تتخذ جميع تدابير السلامة الضرورية لمنع استنشاق نواتج الاحتراق.
    En el derecho procesal penal se preveía la imposición de órdenes de alejamiento como medida de seguridad en los casos de violencia doméstica. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية أيضاً على تقييد الحرية في إطار تدابير السلامة المتخذة في حالات العنف المنزلي.
    La adopción de medidas de seguridad pública para proteger las zonas de juego y recreación contra las personas o grupos que ponen en peligro la seguridad de los niños. UN اتخاذ تدابير السلامة العامة لحماية المناطق المخصصة للعب والاستجمام من الأفراد أو الجماعات الذين يهددون سلامة الأطفال؛
    En 2002 el Gobierno de la República de Lituania aprobó en una resolución las normas de protección física de la central nuclear de Ignalina, en las que se establecen las medidas de protección física de la central nuclear. UN في سنة 2002، جرت الموافقة، في قرار جمهورية ليتوانيا على أنظمة الحماية المادية لمحطة الطاقة النووية لإيغنالينا، التي تنص على تدابير السلامة المادية لمحطة الطاقة.
    La FDA tiene un sitio en la web con avisos de seguridad para los profesionales de atención primaria de la salud, farmacéuticos y consumidores http://www.fda.gov/medwatch/SAFETY/2003/safety03.htm#lindan (Información del anexo F suministrada por los Estados Unidos de América, 2007). UN ويوجد لوكالة الغذاء والدواء في الولايات المتحدة موقع إليكتروني لتنبيه الناس إلى تدابير السلامة http://www.fda.gov/mdwatch/SAFETY/2003/safety03.htm#lindan، وذلك لمقدمي العناية الصحية الأولية، والصيادلة، والمستهلكين (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، 2007).
    A este respecto, en los debates correspondientes podría asignarse prioridad a los medios y mecanismos para reforzar y agilizar las medidas destinadas a garantizar la seguridad física no sólo de las víctimas de la trata de personas sino también de sus familiares y de las personas cercanas a ellas que pudieran afrontar amenazas a su seguridad. UN وفي هذا الصدد، قد تعطي النقاشات ذات الصلة الأولوية للطرق والوسائل الرامية إلى تعزيز وتبسيط تدابير السلامة البدنية ليس لضحايا الاتجار بالأشخاص فحسب بل وأيضا لعائلاتهم والأشخاص الوثيقي الصلة بهم الذين قد يتعرضون أيضا لتهديدات تطال أمنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد