La Secretaría debería proponer mecanismos para financiar la Cuenta, en particular si prevé obtener economías con la aplicación de medidas de eficiencia. | UN | وطالبت الأمانة العامة باقتراح آليات لتمويل هذا الحساب، لا سيما إذا كان من المتوقع تحقيق وفورات من تدابير الكفاءة. |
Animamos a la UNCTAD a que continúe sus programas de apoyo a la aplicación de medidas de eficiencia comercial y a la implantación de centros de comercio en todos los países. | UN | ونحن نشجع اﻷونكتاد على مواصلة برامجه الداعمة لتنفيذ تدابير الكفاءة في التجارة ومد النقاط التجارية إلى جميع البلدان. |
Cuando ha sido procedente, se ha reflejado información pormenorizada sobre las economías resultantes de la aplicación de medidas de aumento de la eficiencia en el análisis de las diferencias. | UN | أدرجت تفاصيل الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة في تحليل الفروق حسب الاقتضاء. |
Gestión de la demanda para reducir el uso, por parte de los consumidores, a través de medidas de aumento de la eficiencia energética, de conservación o de cambios estructurales; | UN | (د) إدارة الجانب المتعلق بالطلب للحد من استخدام المستهلكين من خلال تدابير الكفاءة أو الصون أو التغييرات الهيكلية؛ |
La Misión continúa examinando sus operaciones para asegurar una distinción clara entre las medidas de aumento de la eficiencia y los niveles de gastos inferiores a los previstos resultantes | UN | تواصل البعثة استعراض عملياتها لضمان التمييز بوضوح بين تدابير الكفاءة ونقص الإنفاق |
Las medidas para aumentar la eficiencia deben aplicarse en toda la Secretaría, y no limitarse a los servicios centrales de apoyo, como el Departamento de Gestión. | UN | ويجب تنفيذ تدابير الكفاءة في اﻷمانة العامة ككل وألا تقتصر على وحدات الدعم المركزي مثل إدارة الشؤون اﻹدارية. |
Los Estados Unidos han apoyado desde hace mucho tiempo el concepto de utilizar las economías derivadas de las medidas de eficiencia para financiar actividades prioritarias de la Organización, entre ellas las relacionadas con el desarrollo. | UN | وقالت إن الولايات المتحدة ما فتئت تدعم منذ وقت طويل الفكرة الداعية إلى استغلال الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة من أجل تمويل أنشطة المنظمة ذات اﻷولوية، ومنها اﻷنشطة المرتبطة بالتنمية. |
Nivel de economías en los gastos de electricidad, agua y otros servicios públicos como resultado de medidas de eficiencia. | UN | ● مستوى الوفور في تكاليف المرافق من خلال تدابير الكفاءة. البرنامج زاي-2: الخدمات المشتركة لإدارة المباني |
8. La adopción de medidas de eficiencia comercial puede reducir considerablemente el costo de las transacciones comerciales. | UN | ٨- ومن شأن اعتماد تدابير الكفاءة في التجارة أن يقلل كثيرا من تكاليف المعاملات التجارية. |
Esferas de particular importancia en las que tendrán que sumar sus energías son la adopción, promoción y aplicación de normas internacionales y la creación de marcos técnicos y jurídicos que faciliten la introducción de medidas de eficiencia comercial. | UN | والمجالات ذات اﻷهمية الخاصة التي يتعين أن تتضافر فيها جهود الجميع هي اعتماد وتعزيز وتنفيذ المعايير الدولية، وكذا اﻷطر التقنية والقانونية التي تيسر تدابير الكفاءة في التجارة. |
En respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 52//235, el Secretario General determinó en su informe (A/52/1009) los seis principales tipos de medidas de aumento de la eficiencia que se estaban adoptando en aquel momento en el marco de las modalidades para determinar ganancias y transferir fondos, a saber: | UN | 68 - حدد الأمين العام في تقريره A/52/1009، المقدم استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 52/235، أنواع تدابير الكفاءة الست الرئيسية التالية المتبعة آنذاك في إطار طرائق تحديد المكاسب وتحويل الأموال: |
La Comisión Consultiva opina que, en la preparación de los informes sobre la ejecución de los presupuestos correspondientes al período 2011/12, debe hacerse una distinción entre las economías que se derivan de la aplicación de medidas de aumento de la eficiencia y los niveles de gastos inferiores a los previstos resultantes de otros factores (párr. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23) |
En el contexto del informe de ejecución de 2011/12 (A/67/582), se estableció una distinción clara entre niveles de gastos inferiores a los previstos y economías (como consecuencia de la aplicación de medidas de aumento de la eficiencia). | UN | في سياق التقرير عن الأداء في الفترة 2011/2012 (A/67/582)، ورد تمييز واضح بين نقص الإنفاق والوفورات (الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة). |
En los párrafos 34 a 42 del presente informe se formulan más observaciones y recomendaciones sobre la transparencia y mensurabilidad de las medidas de aumento de la eficiencia. | UN | وتتضمن الفقرات من 34 إلى 42 الواردة أدناه مزيدا من الملاحظات والتوصيات بشأن الشفافية ومدى إمكانية قياس تدابير الكفاءة. |
El Grupo de los 77 y de China expresan su preocupación por la propuesta del Secretario General de que las economías por aumento de la productividad se presenten para su aprobación por la Asamblea General después de haberse puesto en práctica las medidas de aumento de la eficiencia. | UN | ٩ - وأعرب عن قلق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن اقتراح اﻷمين العام عرض وفورات اﻹنتاجية على اﻷمانة العامة لكي توافق عليها بعد أن تم بالفعل تنفيذ تدابير الكفاءة. |
A fin de facilitar una evaluación de los efectos de las medidas de aumento de la eficiencia en la ejecución del presupuesto, la Comisión Consultiva opina que, cuando proceda, en el contexto del análisis de las diferencias, los informes de ejecución del presupuesto deberían incluir detalles sobre las economías resultantes de la aplicación de las medidas de aumento de la eficiencia (véase también el párr. 23 infra). | UN | وتيسيرا لتقييم مدى تأثير إجراءات الكفاءة في تنفيذ الميزانية، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تشمل تقارير أداء الميزانية، حسب الاقتضاء، وفي سياق تحليل الفروق، تفاصيل عن الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة (انظر أيضا الفقرة 23 أدناه). |
En cuanto a la cuestión del efecto de las medidas para aumentar la eficiencia esa cuestión parece tener poca relación con el examen del presupuesto. | UN | ٤ - وقال إن المسألة المتعلقة بأثر تدابير الكفاءة لا يبدو أنها تنطوي على علاقة باستعراض الميزانية. |
La misión puso en práctica medidas para aumentar la eficiencia de los servicios de red y la seguridad vial e introdujo un sistema de calefacción eficaz en función del costo. | UN | ونفذت البعثة تدابير الكفاءة فيما يتعلق بخدمات الشبكة والسلامة على الطرق وبدأت في استخدام نظام تدفئة يتسم بالكفاءة من حيث التكلفة. |
Además, las economías resultantes de las medidas de eficiencia deberían tratarse en forma separada de las economías logradas como resultado de las variaciones de los tipos de cambio o de las tasas de inflación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة ينبغي أن تعامل بصفة مستقلة عن تلك التي تحققت إما نتيجة لتقلبات في أسعار العملة أو لتأثيرات اختلاف معدلات التضخم. |
I.46 La Comisión Consultiva analiza más detalladamente algunas de las medidas de eficiencia mencionadas en los párrafos siguientes. | UN | أولا-46 وتناقش اللجنة الاستشارية بعض تدابير الكفاءة المذكورة أعلاه بمزيد من التفصيل في الفقرات التالية. |
Los recursos liberados mediante la aplicación de medidas para mejorar la eficiencia se transferirán a la Cuenta para el Desarrollo y se destinarán a actividades de desarrollo. | UN | فالموارد المحررة من خلال تنفيذ تدابير الكفاءة تُنقل إلى حساب التنمية وتُستخدم في أنشطة التنمية. |
No obstante, las medidas de mejora de la eficiencia deben ser sostenibles y no de carácter ad hoc o en respuesta a situaciones especiales, y la eficiencia en la ejecución de los mandatos debe seguir siendo la consideración primordial. | UN | ومع ذلك، فإن تدابير الكفاءة ينبغي أن تتسم بالاستدامة، وألا تكون عرضية أو وليدة ردود الأفعال، كما ينبغي أن تكون الكفاءة في تنفيذ الولايات موضع العناية في المقام الأول. |
Se encarga, asimismo, de coordinar las actividades permanentes del Departamento para elaborar y aplicar medidas destinadas a aumentar la eficiencia. | UN | كما يضطلع بتنسيق الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻹدارة لوضع وتنفيذ تدابير الكفاءة. |
Aunque la naturaleza y el alcance de los productos obtenidos pueden ser similares de un bienio a otro, las características menos evidentes del presupuesto por programas reflejan de hecho su carácter dinámico en el fomento de medidas de aumento de la eficacia durante la fase de ejecución, así como en la preparación del terreno para los presupuestos por programas posteriores. | UN | وفي حين أن طبيعة ونطاق النواتج المنجزة قد يظلان متشابهين من فترة سنتين واحدة إلى الفترة التالية لها، فإن السمات الأقل وضوحا للميزانية البرنامجية تعكس حقيقة دورها الدينامي في تعزيز تدابير الكفاءة أثناء تنفيذها، فضلا عن تمهيد السبيل لإعداد الميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Pese a que los Estados miembros han decidido reclasificar al PNUMA y mejorar su base financiera, la Secretaría del PNUMA seguirá aplicando medidas para aumentar la eficacia y los resultados como parte de su reforma constante, como son: | UN | 48 - في حين قررت الدول الأعضاء تعزيز برنامج البيئة وتحسين قاعدة التمويل، سوف تواصل أمانة برنامج البيئة تنفيذ تدابير الكفاءة وتعزيز الآثار كجزء من عملياتها المستمرة للإصلاح بما في ذلك: |