ويكيبيديا

    "تدابير الوقاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de prevención
        
    • de medidas de prevención
        
    • de medidas preventivas
        
    • medidas para prevenir
        
    • las medidas de protección
        
    • de la prevención
        
    • de las medidas preventivas
        
    • acciones de prevención
        
    • las medidas de salvaguardia
        
    Le preocupa, no obstante, que sigan siendo inadecuadas las medidas de prevención y los mecanismos de respuesta al abuso. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن تدابير الوقاية والآليات الملائمة لمواجهة حالات الإيذاء لا تزال غير كافية.
    El aumento del efecto general de los desastres en los últimos años señala la necesidad de reforzar las medidas de prevención y preparación. UN والزيادة المشاهدة في اﻷثر العام للكوارث في السنوات اﻷخيرة تشير إلى ضرورة تقوية تدابير الوقاية والتأهب.
    las medidas de prevención en materia de VIH/SIDA se han integrado en un plan estratégico de desarrollo de la República de Kazajstán para el período que va hasta el año 2010. UN وأدمجت تدابير الوقاية من الإيدز في خطة استراتيجية للتنمية في جمهورية كازاخستان خلال الفترة التي تنتهي في عام 2010.
    Recientemente se han adoptado nuevas medidas administrativas relacionadas con la desintoxicación forzada, acompañadas de medidas de prevención y de readaptación de los drogadictos. UN فاتخذت مؤخرا تدابير إدارية جديدة بشأن إزالة السمية اﻹلزامية، ومجموعة من تدابير الوقاية وإعادة تأهيل المدمنين.
    Podría disponerse un conjunto de medidas preventivas y de protección que incluyera la preparación para casos de emergencia y operaciones de rescate. UN ويمكن أن يُنص على اتخاذ مجموعة من تدابير الوقاية والحماية، بما فيها التأهب لحالات الطوارئ وعمليات اﻹنقاذ.
    Asimismo, la Dependencia de Operaciones Aéreas se encarga de aplicar las medidas de prevención de accidentes mediante el establecimiento y la ejecución del programa de seguridad de la aviación. UN وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
    Aunque ese problema reviste menos gravedad en otros países de Europa oriental y meridional, es preciso aumentar las medidas de prevención y sensibilización entre los grupos de riesgo, así como los programas de atención y rehabilitación destinados a ellos. UN ورغم أن المشكلة أقل خطورة في بلدان أخرى من أوروبا الشرقية والجنوبية فإنه يلزم التوسع في تدابير الوقاية والتوعية في صفوف الفئات المعرضة للخطر وفي برامج الخدمات وإعادة التأهيل الموجهة إلى فئات محددة.
    :: Aumento de las medidas de prevención de amenazas, especialmente alrededor del perímetro del recinto y las zonas de servicio UN :: زيادة تدابير الوقاية من التهديدات، ولا سيما على طول المنطقة المحيطة بالموقع ومناطق الخدمات؛
    En este contexto, se debe prestar especial atención al contenido y al alcance de las medidas de prevención para la protección de la salud de las mujeres en edad de procrear. UN وفي هذا السياق، ينبغي تكريس اهتمام خاص لفحوى تدابير الوقاية ونطاقها من أجل توفير الحماية الصحية للنساء في سن الحمل.
    Sin embargo, le preocupa que continúen pendientes las medidas de prevención especiales. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأنه لم يتم حتى الآن تنفيذ تدابير الوقاية المستهدفة.
    El Gobierno también ha venido trabajando en el fortalecimiento de las medidas de prevención tales como: UN وما برحت الحكومة تعمل أيضا على تعزيز تدابير الوقاية من قبيل:
    No obstante, las medidas de prevención, en general, no han conseguido adaptarse al ritmo de propagación de la epidemia. UN لكن تدابير الوقاية لا تجاري بشكل عام تنامي الوباء.
    También es necesario mejorar las medidas de prevención, terapéuticas y de reducción de riesgos, como la distribución de jeringas a los usuarios de drogas inyectables. UN ولا بد أيضا من تحسين تدابير الوقاية والعلاج و الحد من الأضرار، مثل توزيع الإبر لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    El programa nacional de Italia abarca las medidas de prevención, el tratamiento y el apoyo, así como la investigación en el desarrollo de vacunas. UN وتشمل البرامج الوطنية في إيطاليا تدابير الوقاية والعلاج والدعم، وكذلك البحوث الخاصة بتطوير اللقاحات.
    Ahora ya sabemos también que en el año 2006 aumentó a casi 3 millones el número de muertes por causa del SIDA y que las medidas de prevención contra esa ominosa pandemia siguen siendo penosamente insuficientes. UN ونعرف أيضا أن عدد الوفيات في عام 2006 بسبب الإيدز قد ارتفع إلى ما يقرب من 3 ملايين وأن تدابير الوقاية ضد ذلك الوباء المشؤوم ما زالت قاصرة بصورة فاضحة.
    Hay que deplorar también la insuficiencia de las medidas de prevención de esta plaga. UN ويجب أيضاً الإشارة إلى عدم كفاية تدابير الوقاية من هذه الآفة.
    Ello incluye la promoción y aplicación de medidas de prevención, preparación y mitigación para reducir la vulnerabilidad de los afectados por esos acontecimientos. UN ويشمل ذلك تعزيز وتطبيق تدابير الوقاية والتأهب والتخفيف للتقليل من إمكانية تعرض الذين تنتابهم هذه اﻷحداث لﻷذى.
    Los miembros deseaban saber si también estaba prevista la aplicación de medidas preventivas y de rehabilitación a los autores de esos abusos y si se había promulgado legislación en relación con esa cuestión. UN واستفسر اﻷعضاء عما إذا كانت تدابير الوقاية والتأهيل تستهدف مقترفي اﻹيذاء أيضا.
    Australia describió detalladamente los órganos encargados de adoptar medidas para prevenir la corrupción. UN وقدمت أستراليا وصفا مفصلا للهيئات المسؤولة عن تدابير الوقاية من الفساد.
    las medidas de protección e intervención se han identificado y organizado relativamente bien, tanto a nivel nacional como local. UN كما تم تحديد تدابير الوقاية والتدخل المبكر في اﻷجل القصير ونظمت هذه تنظيما حسنا على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Es difícil determinar el costo de la prevención y, sin embargo, se trata de un componente esencial del proceso. UN ويعد قياس تكلفة تدابير الوقاية صعبا، ومع ذلك فهو يشكل عنصرا أساسيا في العملية.
    El contenido y el alcance de las medidas preventivas de atención odontológica han sido establecidos en un programa especial del Gobierno de Serbia. UN ويجري في برنامج خاص لحكومة صربيا تحديد محتوى ومجال تدابير الوقاية بالنسبة للرعاية المتعلقة بطب الأسنان.
    Participa activamente en acciones de prevención y control la Universidad del Valle de Guatemala. UN وتشارك جامعة دل بايي دي غواتيمالا مشاركة نشطة في تدابير الوقاية والمكافحة.
    En particular, las negociaciones en torno a las medidas de salvaguardia de emergencia siguen siendo una de las esferas más polémicas pese a la existencia del más enérgico mandato de concluirlas. UN وتظل تدابير الوقاية الطارئة، بالذات، أحد أكثر المجالات إثارة للجدل ومع ذلك أقوى ولاية لاختتامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد