ويكيبيديا

    "تدابير خاصة لتحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas especiales para mejorar
        
    • medidas concretas para mejorar
        
    • medidas especiales para afrontar
        
    • medidas especiales para fomentar
        
    En el proyecto se hacía hincapié en medidas especiales para mejorar la salud de la mujer y del niño. UN وركز المشروع على تدابير خاصة لتحسين صحة المرأة والطفل.
    Por tanto, no se adoptan medidas especiales para mejorar sus condiciones de vida. UN ولذلك لا تتخذ تدابير خاصة لتحسين ظروفهم المعيشية.
    Al respecto, deben adoptarse medidas especiales para mejorar sus aptitudes en materia de política, formulación de políticas y administración pública. UN وفي هذا الشأن، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مهاراتهم السياسية ومهاراتهم في مجال وضع السياسات وفي الإدارة العامة.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que adoptara medidas concretas para mejorar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    :: Puesta en marcha de medidas especiales para afrontar la inclusión de mujeres en la plantilla de personal sobre el terreno UN :: تنفيذ تدابير خاصة لتحسين مشاركة النساء في القوة العاملة في الميدان
    En su país, la Constitución y las leyes establecían ciertas medidas especiales para fomentar el progreso social y cultural de esos grupos. UN وأوضح أن في بلده، ينص الدستور والقوانين على تدابير خاصة لتحسين المستوى الاجتماعي والثقافي لهذه الجماعات.
    El Comité invita al Estado parte a considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales para mejorar la situación de la comunidad romaní, según se contempla en el artículo 2, párrafo 2, de la Convención. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة الروما وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    El Comité invita al Estado parte a considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales para mejorar la situación de la comunidad romaní, según se contempla en el artículo 2, párrafo 2, de la Convención. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة الروما وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    Sería preciso adoptar medidas especiales para mejorar su situación, que tenía importancia demográfica en los países en que constituían minorías importantes y en particular en los que constituían la mayoría. UN وسيلزم اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أحوال هؤلاء السكان، التي لها أهمية ديموغرافية في البلدان التي يشكلون فيها أقليات هامة، ولا سيما حيث يشكلون اﻷغلبية.
    5. Un gran número de países han adoptado medidas especiales para mejorar la eficiencia y transparencia del sistema fiscal. UN ٥ - واتخذ عدد كبير من البلدان تدابير خاصة لتحسين الكفاءة والشفافية في النظام الضريبي.
    Se considera la posibilidad de adoptar medidas especiales para mejorar la posición de la mujer en el mercado de trabajo a medio y largo plazo, siempre y cuando se basen esas medidas en un amplio consenso social. UN ومن المتوقع اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مركز المرأة في سوق العمل في المديين المتوسط والطويل بشرط أن تستند إلى توافق اجتماعي عريض.
    Adoptar medidas especiales para mejorar la situación de las mujeres rurales y potenciarlas [para garantizar la seguridad socioeconómica de sus familias]; UN اعتماد تدابير خاصة لتحسين حالة المرأة الريفية لتمكينها [لضمان الأمن الاجتماعي - الاقتصادي لأسرتها المعيشية]؛
    Se están poniendo en práctica medidas especiales para mejorar el acceso de los usuarios con discapacidades a los materiales del sitio en la Web. UN 276 - ويجري تنفيذ تدابير خاصة لتحسين إمكانية الحصول على محتويات موقع شبكة الإنترنت للمستخدمين المعوقين.
    Se ha alentado a los gobiernos a que incluyan políticas sobre la familia en su legislación general, incorporen las disposiciones surgidas de las actividades internacionales relacionadas con la familia y adopten medidas especiales para mejorar el bienestar de las familias. UN وشجعت الحكومات على إدماج سياسة الأسرة في مجمل عملية رسم السياسات، والاستفادة من ذخيرة الأنشطة الدولية المتعلقة بالأسرة، واتخاذ تدابير خاصة لتحسين رفاه الأسر.
    127 i) Adoptar medidas especiales para mejorar la situación de las mujeres rurales y potenciarlas para garantizar la seguridad socioeconómica de sus familias; UN 127 (ط) اعتماد تدابير خاصة لتحسين حالة المرأة الريفية وتمكينها لضمان الأمن الاجتماعي - الاقتصادي لأسرتها المعيشية؛
    Se recomendó adoptar con urgencia medidas especiales para mejorar la situación de los niños de la calle mediante, entre otras cosas, servicios sociales, educativos y de salud asequibles. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 باتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة أطفال الشوارع بشكل عاجل، وذلك بوسائل منها إتاحة إمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية(73).
    Se han puesto en marcha medidas especiales para mejorar la calidad de los servicios de interpretación en la policía, la fiscalía y el sistema judicial, los centros de acogida y la administración de la inmigración. UN وقد اتُّخذت تدابير خاصة لتحسين نوعية خدمات الترجمة الفورية في دوائر الشرطة، ولدى سلطات الملاحقة القضائية/النظام القضائي، وفي مؤسسات خدمات الإيواء وفي إدارة الهجرة.
    En el período que abarca el presente informe, solo siete entidades afirmaron haber adoptado medidas especiales para mejorar la situación de la mujer. UN 70 - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أبلغت سبعة كيانات فقط أن لديها تدابير خاصة لتحسين وضع المرأة().
    También se adoptaron medidas concretas para mejorar los servicios a los clientes, que redundaron en plazos más breves para la llegada de los suministros y la reducción de los costos globales. UN ١١٥ - كما اتخذت تدابير خاصة لتحسين خدمة العملاء مما أفضى إلى خفض مدة انتظار وصول اﻹمدادات وتخفيض المصاريف اﻹجمالية.
    De conformidad con el derecho internacional relativo a los derechos humanos, las personas indígenas tienen derecho a gozar de medidas concretas para mejorar su acceso a los servicios y cuidados de salud y a los factores condicionantes de la salud. UN فاستنادا إلى أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان، تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستفادة من تدابير خاصة لتحسين وسبل صولها إلى الخدمات والرعاية الصحية وإلى المحددات الأساسية للصحة.
    48. Entre tanto, la actual organización de grupos podría beneficiarse de medidas concretas para mejorar su eficiencia y sus efectos, como las que se indican a continuación. UN 48 - وإلى أن يتحقق ذلك، يمكن أن يستفيد ترتيب المجموعات الحالي من تدابير خاصة لتحسين فعاليته وتأثيره، كما هو مبيَّن أدناه.
    Puesta en marcha de medidas especiales para afrontar la inclusión de mujeres en la plantilla de personal sobre el terreno UN تنفيذ تدابير خاصة لتحسين مشاركة الجنسين في القوى العاملة الميدانية
    Puesta en marcha de medidas especiales para fomentar la inclusión de mujeres en la plantilla de personal sobre el terreno UN تنفيذ تدابير خاصة لتحسين مشاركة الجنسين في القوى العاملة الميدانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد