ويكيبيديا

    "تدابير عاجلة لوضع حد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas urgentes para poner fin
        
    • medidas de urgencia para poner fin
        
    Además, el Estado parte debe adoptar medidas urgentes para poner fin a la explotación de los niños y reforzar las estructuras de protección de la infancia, como la Brigada de Protección de Menores. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك اعتماد تدابير عاجلة لوضع حد لاستغلال الأطفال وتعزيز أطر حمايتهم، مثل فرقة حماية القُصّر.
    El mundo entero debería condenar el cínico comportamiento que desde hace tiempo demuestra el Gobierno del Zaire, y habría que adoptar sin demoras medidas urgentes para poner fin a esta tragedia humana. UN وينبغي للعالم بأسره أن يدين هذا السلوك المستهتر الذي طال عليه اﻷمد من جانب حكومة زائير كما يجب اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لهذه المأساة البشرية دون أي تأخير.
    En ese sentido, la comunidad internacional debe adoptar medidas urgentes para poner fin a esos crímenes cometidos por Israel y detener el empeoramiento de la situación en el territorio palestino ocupado. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير عاجلة لوضع حد لهذه الجرائم الإسرائيلية ولوقف هذا التدهور في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Se instó a todas las partes afganas a que adoptaran medidas urgentes para poner fin de inmediato a esas violaciones, incluidas todas las formas de discriminación contra las mujeres, tales como la dificultad de acceder a la atención de la salud, la educación, el empleo fuera del hogar, la asistencia humanitaria, la libertad de circulación y la participación en la vida civil, cultural, económica, política y social. UN وحثت جميع الأطراف الأفغانية على اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لهذه الانتهاكات، بما فيها جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثل القيود على حصولها على الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل خارج المنزل، والعون الإنساني، وحرية التنقل، والمشاركة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    50. Los Estados Miembros interesados deberían adoptar medidas de urgencia para poner fin a las continuas violaciones de los derechos de los trabajadores migrantes, de los refugiados, de las personas desplazadas en su propio país y de los apátridas. UN ٠٥ - وينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء المعنية تدابير عاجلة لوضع حد للانتهاكات المستمرة لحقوق العمال المهاجرين، واللاجئين، والمشردين في بلدانهم الخاصة بهم ولعديمي الجنسية.
    Por todo ello, la comunidad internacional debe adoptar medidas urgentes para poner fin a la violencia y facilitar la reanudación del proceso de paz a fin de establecer la paz en la región. UN 24 - ولذلك كله، يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد للعنف، وتسهيل استئناف عملية السلام، وصولا إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    El examen de este tema del programa por la Asamblea tuvo una importancia decisiva para atraer la atención sobre la cuestión de la transferencia ilícita de colonos a los territorios ocupados de Azerbaiyán, así como para poner en marcha medidas urgentes para poner fin a esa práctica peligrosa. UN وأدى نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال هذا، دوراً حاسماً في استرعاء الانتباه إلى مسألة النقل غير القانوني للمستوطنين إلى أراضي أذربيجان المحتلة. بالإضافة إلى الشروع في اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لهذه الممارسة الخطيرة.
    34. El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas urgentes para poner fin a las graves violaciones del derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo de las embarazadas solteras, así como de las madres solteras y sus hijos. UN 34- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة لحق النساء والفتيات الحوامل خارج إطار الزواج، وكذلك الأمهات العازبات وأطفالهن، في الحياة والبقاء والنمو.
    218. El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte medidas urgentes para poner fin a la venta, la trata y la explotación sexual de los niños, en particular mediante la adopción y aplicación de una legislación apropiada y el recurso al proceso de justicia penal para sancionar a los responsables de tales prácticas. UN 218- توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لوضع حد لبيع الأطفال والاتجار بهم واستغلالهم جنسيا وذلك عن طريق جملة أمور من بينها سن وتنفيذ القوانين الملائمة واللجوء إلى القضاء الجنائي لمعاقبة المسؤولين عن هذه الممارسات.
    e) Tomen medidas urgentes para poner fin a las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario, incluidos los desplazamientos forzosos y las detenciones arbitrarias, y pongan inmediatamente en libertad a los presos políticos, sin condiciones; UN (ﻫ) اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني بما في ذلك التشريد القسري والاحتجاز التعسفي، وإخلاء سبيل جميع السجناء السياسيين فوراً ودون شروط؛
    e) Tomen medidas urgentes para poner fin a las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario, incluidos los desplazamientos forzosos y las detenciones arbitrarias, y pongan inmediatamente en libertad a los presos políticos, sin condiciones; UN (ﻫ) اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني بما في ذلك التشريد القسري والاحتجاز التعسفي، وإخلاء سبيل جميع السجناء السياسيين فوراً ودون شروط؛
    k) Adopte medidas urgentes para poner fin a las transgresiones de los derechos humanos y del derecho humanitario, entre ellas las cometidas contra civiles en operaciones militares, y violaciones y otras formas de violencia sexual perpetradas persistentemente por miembros de las fuerzas armadas, así como las cometidas contra personas que pertenecen a determinados grupos étnicos, UN (ك) أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد لانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف المدنيين في العمليات العسكرية، وما يقوم به أفراد القوات المسلحة باستمرار من اغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، واستهداف أشخاص ينتمون إلى مجموعات عرقية معينة؛
    k) Adopte medidas urgentes para poner fin a las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, entre ellas las cometidas contra civiles en operaciones militares, y violaciones y otras formas de violencia sexual perpetradas persistentemente por miembros de las fuerzas armadas, así como las cometidas contra personas que pertenecen a determinados grupos étnicos; UN (ك) أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد لانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما فيها استهداف المدنيين في العمليات العسكرية وما يقوم به أفراد القوات المسلحة باستمرار من اغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي واستهداف أشخاص ينتمون إلى مجموعات عرقية معينة؛
    Los Estados Miembros interesados deberían adoptar medidas de urgencia para poner fin a las continuas violaciones de los derechos de los trabajadores migrantes, los refugiados, las personas desplazadas en su propio país y los apátridas. UN " وينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء المعنية تدابير عاجلة لوضع حد للانتهاكات المستمرة لحقوق العمال المهاجرين، واللاجئين، والمشردين سواء في بلدانهم أو من عديمي الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد