ويكيبيديا

    "تدابير علاجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas correctivas
        
    • medidas de reparación
        
    • las medidas de corrección
        
    La solución de los litigios laborales es un proceso dilatado, y la oradora pregunta, en consecuencia, si se han adoptado medidas correctivas. UN وأضافت أن حل المنازعات العمالية تُعَد عملية مطوّلة، ولذلك فإنها تتساءل عمّا إذا كانت قد اتُخذت أي تدابير علاجية.
    En su próximo informe sobre el plan de conferencias, el Secretario General deberá proponer medidas correctivas concretas para invertir esa situación. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات، تدابير علاجية محددة لعكس اتجاه هذه الحالة.
    La delegación espera que la Secretaría rinda cuenta plenamente de esta situación e implante medidas correctivas para prevenir que vuelva a ocurrir. UN وقال إن وفده يتوقع أن تقدم اﻷمانة العامة وصفا كاملا لذلك الحدث وأن تفرض تدابير علاجية بغرض منع تكرار حدوث ذلك.
    En el cincuentenario de las Naciones Unidas, esta Memoria no sólo destaca las dificultades que enfrentan las Naciones Unidas sino que también presenta medidas correctivas y recomendaciones que responden a los diferentes desafíos. UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فإن هذا التقرير لا يبرز فحسب الصعاب التي تواجهها اﻷمم المتحدة، بل يقدم أيضا تدابير علاجية وتوصيات للاستجابة لمختلف التحديات.
    Para mejorar la actividad exportadora es necesario adoptar medidas correctivas en ambos frentes. UN ويستلزم تحسين أداء البلدان النامية التصديري اتخاذ تدابير علاجية على كلا الجبهتين.
    Opinamos que, a menos que se adopten esas medidas correctivas urgentes, la visión de la mundialización seguirá siendo sólo un sueño. UN ونــرى أنه ما لم تتخذ تدابير علاجية عاجلة في هذا الصدد فــإن رؤية العولمة ستبقى مجرد حلم.
    También era importante la cuestión del pago de una indemnización a los terceros que tomasen medidas correctivas sin previa autorización del explotador privado. UN ومن المسائل الهامة اﻷخرى مسألة تسديد تكلفة اﻷطراف الثالثة التي اتخذت تدابير علاجية دون إذن مسبق من المشغﱢل.
    En el documento se examinan después las medidas correctivas apropiadas para cada tipo de problema de precios. UN وتنظر الورقة بعد ذلك في تدابير علاجية ملائمة لكل نوع من أنواع مشاكل الأسعار.
    No obstante, esa situación sigue siendo motivo de preocupación y en los programas de desarrollo a largo plazo se incluyen medidas correctivas a ese respecto. UN ومع ذلك، فإن هذه الحالة تظل مصدر قلق، وإن برامج التنمية الطويلة الأجل تشمل تدابير علاجية في هذا المجال.
    En la declaración, los participantes instaron a los Estados a que adoptaran medidas correctivas para luchar contra la discriminación racial y la intolerancia en la región. UN وحث الإعلان الدول على اتخاذ تدابير علاجية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب في المنطقة.
    Se han adoptado medidas correctivas inmediatas para fortalecer los controles y mejorar la seguridad del almacén. UN اتخذت تدابير علاجية فورية لتعزيز الضوابط وزيادة الأمن في المخزن.
    Si bien reconoce la legitimidad del uso militar de minas distintas de las minas antipersonal, la Argentina propugna la adopción de medidas correctivas que reduzcan los riesgos que plantea su empleo irresponsable. UN وقال إن الأرجنتين إذ توافق على الاستعمال العسكري المشروع للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإنها تحبذ اعتماد تدابير علاجية لتقليل المخاطر الناشئة عن وزعها بطريقة غير مسؤولة.
    Esta situación alarmante exige que se tomen medidas correctivas inmediatas. UN وهذه الحالة المنذرة بالخطر تتطلب اتخاذ تدابير علاجية فورية.
    La Conferencia también debería estudiar medidas correctivas viables al respecto. UN وعلى المؤتمر أن يستكشف تدابير علاجية سليمة لهذا الغرض.
    La Conferencia también debería estudiar medidas correctivas viables al respecto. UN وعلى المؤتمر أن يستكشف تدابير علاجية سليمة لهذا الغرض.
    La comunidad internacional tiene que adoptar medidas correctivas inmediatas. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير علاجية فورية.
    Se definían medidas correctivas para cada escenario de fuga. UN وجرى بالنسبة لكل سيناريو للتسرب وضع تدابير علاجية.
    Se supervisó el cumplimiento de las normas lingüísticas y se recomendaron medidas correctivas en caso necesario UN تم رصد الامتثال اللغوي والتوصية باتخاذ تدابير علاجية عند الاقتضاء
    Acogía con satisfacción la asistencia técnica y las iniciativas de desarrollo de la capacidad, pero las consideraba medidas correctivas temporales. UN وترحب الحكومة بمبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات ولكنها تعتبرها تدابير علاجية مؤقتة.
    Los grupos de mujeres exigen una ley contra la discriminación en la que se prevean recursos, medidas de reparación, acciones penales y sanciones contra los autores de prácticas discriminatorias. UN وتطالب المجموعات النسائية بقانون لمناهضة التمييز ينص على توفير تدابير علاجية ووسائل انتصاف واتخاذ إجراءات عقابية وجزائية ضد الممارسات التمييزية.
    Pide también al Estado Parte que examine periódicamente las medidas adoptadas para evaluar el impacto de tales esfuerzos, tome las medidas de corrección apropiadas e informe al Comité sobre los resultados obtenidos en su próximo informe. UN كذلك تدعو الدولةَ الطرف إلى القيام باستعراض دوري للتدابير المتخذة لتقييم أثر تلك الجهود، واتخاذ تدابير علاجية ملائمة، وإبلاغ اللجنة بنتائج ذلك في تقريرها القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد