Estas enfermedades, que hacen que los bancos quiebren, se pueden prevenir en gran medida a través de medidas eficaces en función del costo. | UN | وهذه الأمراض تدمر الميزانية ويمكن الوقاية منها إلى حد كبير باتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة. |
Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente. | UN | وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة. |
Por otra parte, no se valdrán de la falta de certidumbre científica plena como pretexto para demorar la introducción de medidas eficaces en función de los costos destinadas a prevenir esos efectos. | UN | وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار. |
La Organización debe hacer un esfuerzo explícito a fin de modernizar sus procesos, introducir medidas eficaces en función de los costos y recompensar la excelencia y la eficacia. | UN | ويجب أن تبذل المنظمة جهدا واضحا يؤدي بها إلى اتخاذ إجراءات لتحديث عملياتها، وبدء تطبيق تدابير فعالة من حيث التكلفة والمكافأة على الامتياز والإنجاز. |
Además, no utilizarán la falta de certidumbre científica plena como pretexto para demorar la introducción de medidas eficaces en función de los costos destinadas a prevenir esos efectos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ من عدم وجود اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار. |
Por otra parte, no se valdrán de la falta de certidumbre científica plena como pretexto para demorar la introducción de medidas eficaces en función de los costos destinadas a prevenir esos efectos. | UN | وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار. |
Además, no utilizarán la falta de certidumbre científica plena como pretexto para demorar la introducción de medidas eficaces en función de los costos destinadas a prevenir esos efectos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ من عدم وجود اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار. |
Por otra parte, no se valdrán de la falta de certidumbre científica plena como pretexto para demorar la introducción de medidas eficaces en función de los costos destinadas a prevenir esos efectos. | UN | وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار. |
Además, no utilizarán la falta de certidumbre científica plena como pretexto para demorar la introducción de medidas eficaces en función de los costos destinadas a prevenir esos efectos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ هذه الشركات والمؤسسات من عدم توفر اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار. |
La resolución señala que, la adopción de medidas eficaces en función del costo, que ya cuentan con importante apoyo público, pueden contribuir a la solución del problema del cambio climático. | UN | فقد أشار القرار إلى أن اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة وتلقى بالفعل قدراً من التأييد العام كفيل بأن يفعل الكثير لمواجهة تغير المناخ. |
Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente. " | UN | وحيثما تكون هناك تهديدات بوقوع أضرار جسيمة أو لا يمكن مداواتها، لا يستخدم التذرع باليقين العلمي التام كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي " . |
Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente. " | UN | وحيثما تكون هناك تهديدات بوقوع أضرار جسيمة أو لا يمكن مداواتها، لن يستخدم اليقين العلمي التام كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي " . |
Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente " . | UN | وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل إلى عكس اتجاهه، لا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة``(). |
Considera que el Principio 15 de la Declaración de Río guarda relación con este párrafo cuando dice: " Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente " A/CONF.151/26/Rev.1 (vol. I), pág. 2. | UN | وتعتبر اللجنة المبدأ ٥١ من اعلان ريو ذا صلة بهذه الفقرة إذ جاء فيه: " وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاهه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " )٤٧٥(. |
75. Todas las elaboraciones del concepto de prevención requieren que " la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces, en función de los costos para impedirla degradación del medio ambiente " (Principio 15 de la Declaración de Río). | UN | ٧٥ - يقضي مفهوم الحذر بكل صيغه " بألا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " )المبدأ ١٥ من إعلان ريو دي جانيرو( ومن ثم قد يبدو اشتراط الحذر وكأنه لا يقتضي أي مدخلات من البحوث المتعلقة بمصائد اﻷسماك. |
Considera que el Principio 15 de la Declaración de Río guarda relación con este párrafo cuando dice: " Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente " Nota 15 supra. | UN | وتعتبر اللجنة المبدأ ٥١ من اعلان ريو ذا صلة بهذه الفقرة الفرعية إذ جاء فيه: " وفي حال وجود خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاهه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل ذريعة لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " )٠٤١(. |
Por último, la Organización modernizará sus procesos, introducirá medidas eficaces en función del costo y recompensará la excelencia y los logros. | UN | وأخيرا، ستتخذ المنظمة إجراءات لتحديث عملياتها واعتماد تدابير فعالة من حيث التكاليف والمكافأة على التفوق والإنجاز. |
9. Noruega atribuye una importancia especial a las actividades conjuntas como posible mecanismo para determinar medidas eficaces en función de los costos fuera del país y para complementar las medidas nacionales en el sector industrial o de los transportes. | UN | ٩- وتشدد النرويج تشديدا كبيرا على اﻷنشطة المنفذة بصورة مشتركة بوصفها آلية ممكنة لتحديد تدابير فعالة من حيث التكلفة في الخارج لتكون مكملة للتدابير المحلية إما في قطاع الصناعة أو في قطاع النقل. |
La Comisión espera que la Misión continúe aplicando medidas de mejora de la eficiencia en función de los costos en relación con las actividades operacionales. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة تنفيذ تدابير فعالة من حيث في ما يتعلق بالأنشطة التشغيلية. |