ويكيبيديا

    "تدابير لبناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas de fomento de la capacidad
        
    • medidas de creación de capacidad
        
    • medidas de desarrollo de la capacidad
        
    • para crear capacidad
        
    Como resultado de la contracción general, es mayor la competencia para obtener inversiones extranjeras directas y para conseguirlas, y en especial para beneficiarse de ellas, es menester una política cada vez más sofisticada y activa y medidas de fomento de la capacidad. UN ونتيجة للتباطؤ العام، أصبح التنافس على الاستثمار المباشر الأجنبي أكثر شراسة ويتطلب النجاح في اجتذابه، ولا سيما الاستفادة منه، تزايد اتباع سياسة محكمة ونشطة واتخاذ تدابير لبناء القدرات.
    Esta última dependencia ofrecerá también orientación para la planificación por zonas, actuará de enlace con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a fin de asegurar la coherencia de la planificación para todo el país y formulará medidas de fomento de la capacidad. UN وتقدم وحدة التخطيط أيضا التوجيه بشأن التخطيط على مستوى المناطق، وتتولى الاتصال بوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن اتساق التخطيط في أنحاء البلد، وتضع تدابير لبناء القدرات.
    g) Hacen falta medidas de fomento de la capacidad para respaldar el establecimiento de esos sistemas a nivel nacional. UN (ز) كما يلزم اتخاذ تدابير لبناء القدرات من أجل دعم إنشاء هذه النظم على الصعيد الوطني.
    Es preciso crear un entorno internacional propicio a las medidas de creación de capacidad y al crecimiento en favor de los pobres. UN فيجب تهيئة بيئة دولية تؤدي إلى تدابير لبناء القدرات والنمو الذي يراعي احتياجات الفقراء.
    Otros ejemplos de medidas de creación de capacidad dirigidas a las niñas son los programas aplicados en México para niñas indígenas en que se aprovecharon los conocimientos indígenas de sus madres. UN ومن الأمثلة الأخرى المبلغ عنها في المكسيك عن تدابير لبناء القدرات موجهة نحو البنات برامج للبنات من السكان الأصليين تتضمن اكتساب المعارف من أمهاتهن عن حياة السكان الأصليين.
    La Oficina del Fiscal continúa procurando transferir conocimientos técnicos e información a las autoridades nacionales para elaborar medidas de desarrollo de la capacidad y promover los objetivos de reconciliación y el estado de derecho en la ex-Yugoslavia. UN 5 - ويواصل مكتب المدعي العام بذل الجهود لنقل الخبرات والمعلومات إلى السلطات الوطنية بهدف وضع تدابير لبناء القدرات والمضي قدماً نحو تحقيق هدفَي المصالحة وسيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.
    La selección de los indicadores y los requisitos de presentación de información correspondientes deberían integrarse en las directrices para la financiación de proyectos, planificando medidas de fomento de la capacidad cuando fuera necesario. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، وينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    La selección de los indicadores y los requisitos de presentación de información correspondientes deberían integrarse en las directrices para la financiación de proyectos, planificando medidas de fomento de la capacidad cuando fuera necesario. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، كما ينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Los informes mencionaban, entre otras cosas, la falta de normas comunes, la falta de acceso a bases de datos adecuadas y la necesidad de estudios sobre el terreno y de medidas de fomento de la capacidad para procesar y analizar la información obtenida mediante el Sistema de Información Geográfica (SIG) y el Sistema de Información Ambiental (SIA). UN وتشير التقارير في جملة أمور إلى غياب المعايير المشتركة، وعدم توفر فرص الوصول إلى قواعد البيانات ذات الصلة، والحاجة إلى إجراء مسوح ميدانية واتخاذ تدابير لبناء القدرات بهدف تجهيز وتحليل البيانات التي يُحصل عليها من خلال نظم المعلومات الجغرافية ونظم المعلومات البيئية.
    20. La Conferencia de las Partes podrá estudiar la posibilidad de establecer medidas de fomento de la capacidad a largo plazo para mejorar la puntualidad y la fiabilidad de la transmisión de información destinada al examen del desempeño y la evaluación de la aplicación, según proceda, y para asegurar su eficacia. UN 20- لمؤتمر الأطراف أن ينظر في وضع تدابير لبناء القدرات على الأجل الطويل تيسيراً لتوفير المعلومات الآنية والموثوقة من أجل استعراض الأداء وتقييم عملية التنفيذ، حسب الاقتضاء، وضمان فعاليتها.
    Esto sería un buen resultado (con la condición, sin embargo, de que todos los países cumplan sus planes y de que los países que actualmente están aplicando medidas de fomento de la capacidad sigan haciéndolo). UN وسوف يمثل ذلك نتيجة جيدة - ولكن شريطة أن تحقق جميع البلدان خططها وأن تواصل البلدان التي تنفذ حالياً تدابير لبناء القدرات تنفيذ هذه التدابير.
    Por consiguiente, se necesitan medidas de fomento de la capacidad, que permitan a los Estados partes presentar y responder a solicitudes de asistencia, en particular, en vista del efecto nefasto que la corrupción y la transferencia y no repatriación de los activos derivados de la corrupción tienen en el desarrollo de los países. UN ولذلك، تلزم تدابير لبناء القدرات لكي تتمكن الدول الأطراف من إصدار طلبات مساعدة والاستجابة لمثل هذه الطلبات، لا سيما نظراً لما للفساد وتحويل الأموال الناشئة عنه وعدم إعادتها إلى بلد المصدر من تأثير سلبي على تنمية البلدان.
    La Oficina del Fiscal prosigue con su labor destinada a transmitir conocimientos técnicos e información a las autoridades nacionales a fin de elaborar medidas de fomento de la capacidad en la ex-Yugoslavia. UN 5 - ولا يزال مكتب المدعي العام يواصل جهوده الرامية إلى نقل الخبرات والمعلومات إلى السلطات الوطنية من أجل وضع تدابير لبناء القدرات في يوغوسلافيا السابقة.
    Las mujeres asignaron un lugar prioritario a la educación sobre el desarrollo sostenible, pidieron que se fomentara la capacidad para lograr la igualdad entre los géneros y la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones y propusieron medidas de fomento de la capacidad, como la difusión de datos desglosados por géneros y el establecimiento de academias para mujeres a nivel popular. UN 13 - شددت النساء على التثقيف في مجال التنمية المستدامة بوصفه من الأولويات، ودعون إلى بناء القدرات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وإشراكهما في عملية صنع القرار، واقترحن تدابير لبناء القدرات كنشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وإنشاء الأكاديميات النسائية الشعبية.
    115. Para mejorar sistemáticamente la participación de una amplia gama de interesados, se necesitan con urgencia medidas de fomento de la capacidad e incentivos, particularmente ahora que la CLD entra en la fase de aplicación más amplia. UN 115- من أجل تحسين مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة تحسيناً منهجياً، ثمة حاجة ملحة لاعتماد تدابير لبناء القدرات وتوفير الحوافز، لا سيما مع انتقال اتفاقية مكافحة التصحر إلى مرحلة التنفيذ الأوسع.
    Las actividades del PNUMA en estas esferas podrán incluir, a petición de los gobiernos, medidas de creación de capacidad para la evaluación ambiental y económica integrada. UN ويجوز أن تشمل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه الميادين، بناءً على طلب الحكومات، تدابير لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي والإقتصادي المتكامل.
    Muchas de sus actividades, aunque no se trate propiamente de medidas de creación de capacidad, pueden contribuir, de todos modos, a fortalecer la capacidad de los Estados miembros. UN ويمكن لكثير من أنشطتها أن تسهم في تعزيز قدرات البلدان الأعضاء، على الرغم من أنها، إن تحرينا الدقة، ليست تدابير لبناء القدرات.
    Se insta encarecidamente a los gobiernos a que adopten medidas de creación de capacidad para aumentar el acceso de las personas indígenas a la función pública, en particular mediante becas. UN وتشجع الحكومات بقوة على اتخاذ تدابير لبناء القدرات لزيادة إمكانية حصول الأشخاص مع السكان الأصليين على وظائف في الخدمة المدنية، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية.
    Por ejemplo, en Botswana, Grecia, México, Omán y Turquía se establecieron medidas de creación de capacidad relativas a la socialización y el respeto de la mujer y su igualdad de derechos. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت بوتسوانا وتركيا وعمان والمكسيك واليونان عن اتخاذ تدابير لبناء القدرات فيما يتعلق باكتساب المهارات في مجال إقامة العلاقات الاجتماعية واحترام المرأة ومساواتها في الحقوق الإنسانية.
    La proliferación de armas pequeñas también puede tener efectos negativos en los esfuerzos de desarrollo sostenible, por lo que el resultado de la Conferencia debería incluir medidas de creación de capacidad, fomento de la buena gobernanza y respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وأضاف أن انتشار الأسلحة الصغيرة يمكن أن يكون له أيضا أثر سلبي على جهود التنمية المستدامة، وأنه ينبغي أن تضم نتائج المؤتمر إذن تدابير لبناء القدرات والعمل على تحقيق الإدارة الرشيدة واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    1. Es importante elaborar medidas de desarrollo de la capacidad. UN 1 - من المهم وضع تدابير لبناء القدرات.
    La mayoría de los 72 países que presentaron informes nacionales con arreglo a la Convención sobre la Diversidad Biológica señalan que están reuniendo información sobre la diversidad biológica de las aguas interiores y adoptando medidas para asegurar la conservación y el uso sostenible de los ecosistemas de aguas interiores y para crear capacidad. UN فمعظم البلدان الـ 72 التي قدمت تقاريرها الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي تشير إلى أنها تعكف على جمع المعلومات عن التنوع البيولوجي في المياه الداخلية، واتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية وإلى استخدامها على نحو مستدام، واتخاذ تدابير لبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد