ويكيبيديا

    "تدابير لتشجيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas para alentar a
        
    • medidas para promover la
        
    • medidas para alentar la
        
    • medidas destinadas a alentar
        
    • medidas encaminadas a promover
        
    • medidas para fomentar la
        
    • medidas que alienten
        
    • las medidas para alentar
        
    • de medidas para promover
        
    • medidas para favorecer la
        
    • medidas que fomenten
        
    • medidas para alentar el
        
    • medidas para estimular la
        
    • medidas adoptadas para alentar
        
    • medidas encaminadas a alentar a
        
    medidas para alentar a los Estados Miembros con pagos en mora a reducir y saldar finalmente sus deudas UN تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف
    Informe del Secretario General sobre medidas para alentar a los Estados Miembros con pagos en mora a reducir y saldar finalmente sus deudas UN تقرير الأمين العام عن تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف
    El párrafo 7 está consagrado a las medidas para promover la aplicación de la mencionada Ley. UN وقد خصصت الفقرة ٧ من هذا المرسوم لاتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ القانون المشار اليه أعلاه.
    Deberían elaborarse medidas para alentar la cooperación entre el Relator y esos organismos. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع هذا التعاون بين المقرر والوكالات المذكورة.
    * medidas destinadas a alentar a la mujer a trabajar, incluso cuando esté recibiendo prestaciones. UN تدابير لتشجيع المرأة على الخروج للعمل، حتى وهي تتسلم منافع.
    Se han puesto en práctica varias medidas para alentar a las mujeres y mejorar su posición en ese sector. UN وقد نفذت عدة تدابير لتشجيع المرأة وتحسين وضعها في قطاع الأحراج.
    Se están estudiando medidas para alentar a los partidos políticos a esforzarse por mejorar esa situación, y en 2003 se presentará al Parlamento un informe de evaluación. UN وينظر حاليا في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على العمل على تحسين هذه الحالة وسوف يقدم تقرير تقييمي إلى البرلمان في عام 2003.
    :: medidas para alentar a las mujeres y las niñas a acceder a la educación UN :: تدابير لتشجيع النساء والفتيات الريفيات على الحصول على خدمات التعليم
    Cabe mencionar la aportación de ciertas organizaciones que han establecido medidas para alentar a las muchachas a asistir a la escuela y lograr buenos resultados. UN ويجدر بالتنويه مساهمة بعض المنظمات التي استحدثت تدابير لتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس وعلى النجاح فيها بشكل جيد.
    Invita también al Estado parte a que adopte medidas para alentar a las mujeres de las minorías a participar más activamente en la vida pública. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتشجيع نساء الأقليات على المشاركة في الحياة العامة بنشاط أكبر.
    El Sr. Bruun pregunta si se están tomando medidas para alentar a las mujeres a buscar puestos de más jerarquía y mejor remunerados. UN 9 - السيد برون: تساءل عما إذا كانت تُتخذ أي تدابير لتشجيع المرأة على تولّي وظائف أعلى وذات أجور أفضل.
    El Centro ha emprendido ya varias medidas para promover la entrada en vigor de los nuevos instrumentos, y otras están en vías de formulación. UN 15 - وقد شرع المركز بالفعل في تنفيذ عدة تدابير لتشجيع بدء نفاذ الصكوك الجديدة، بينما تجري صياغة صكوك أخرى.
    iii) medidas para promover la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre descolonización; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    iii) medidas para promover la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre descolonización; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    :: Artículo 39: Considerar la posibilidad de adoptar medidas para alentar la denuncia de delitos. UN :: المادة 39: النظر في اتِّخاذ تدابير لتشجيع الإبلاغ عن الجرائم الجنائية.
    También le recomienda que continúe trabajando para encontrar el modo más adecuado de adoptar medidas destinadas a alentar a las jóvenes a que escojan carreras no tradicionales y a las empresas a que contraten mujeres para desempeñar funciones no estereotipadas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تواصل عملها لإيجاد أنسب الطرق لاتخاذ تدابير لتشجيع الفتيات على دراسة المواضيع غير التقليدية والشركات على تعيين النساء في المناصب غير النمطية.
    Se han adoptado medidas encaminadas a promover las inversiones extranjeras. UN وهناك تدابير لتشجيع الاستثمارات الأجنبية.
    Además, se propusieron medidas para fomentar la solución de controversias por canales oficiosos, tales como la oficina de un ombudsman. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت تدابير لتشجيع التسوية عن طريق القنوات غير الرسمية، من قبيل مكتب أمين مظالم.
    La delegación de China exhorta también a la comunidad internacional a que adopte medidas que alienten las inversiones en tecnología en los países menos adelantados y la transferencia de tecnología a esos mismos países. UN كما أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يتخذ تدابير لتشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا ولنقل التكنولوجيا إليها.
    las medidas para alentar el pago de los atrasos deben tener en cuenta la situación de esos países. UN وأضاف أن أية تدابير لتشجيع سداد المتأخرات يجب أن تراعي حالة تلك البلدان.
    En el concurso se evalúan tres categorías: la política sobre la familia, la introducción de medidas para promover la igualdad entre hombres y mujeres, y la idea más original para contribuir al beneficio de la familia. UN وفي إطار هذه المسابقة يجري تقييم ثلاث فئات: السياسة الأسرية، استحداث تدابير لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل، أكثر التدابير أصالة لفائدة الأسرة.
    Se están adoptando medidas para favorecer la contratación de personas con discapacidad, en particular mediante la mejora de las condiciones laborales que tenga en cuenta las necesidades específicas de estas personas. UN وتُتخذ تدابير لتشجيع توظيف المعوقين، ولا سيما بتهيئة ظروف عمل تراعي احتياجاتهم الخصوصية.
    Sin embargo, sigue habiendo muchas oportunidades para reducir la intensidad de la energía y adoptar medidas que fomenten las inversiones en la utilización de recursos energéticos internos y renovables. UN ومع ذلك لا تزال هناك فرص كثيرة متاحة لتخفيض هذا الاستهلاك للطاقة ولاتخاذ تدابير لتشجيع توظيف الاستثمارات في مجال استخدام مصادر الطاقة المحلية ومصادر الطاقة المتجددة.
    Destacó la necesidad de que los Estados adoptaran medidas para alentar el conocimiento de la historia, las tradiciones, los idiomas y las culturas de las minorías. UN وركز على ضرورة أن تتخذ الدول تدابير لتشجيع معرفة تاريخ الأقليات وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها.
    La Presidencia francesa propondría medidas para estimular la producción agrícola. UN وستقترح الرئاسة الفرنسية تدابير لتشجيع الإنتاج الزراعي.
    :: medidas adoptadas para alentar a los hombres y los niños varones a compartir las tareas domésticas: UN :: تدابير لتشجيع الرجال والأولاد على مشاركة النساء في الأعباء المنزلية:
    Entre las actividades nacionales destinadas a promover el reconocimiento de las diferencias culturales figuran medidas encaminadas a alentar a la población indígena a celebrar consultas con el Gobierno. UN وتشمل الجهود الوطنية لنشر الاعتراف بالفوارق الثقافية تدابير لتشجيع السكان اﻷصليين على استشارة الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد