ويكيبيديا

    "تدابير لحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas para proteger a
        
    • medidas destinadas a proteger
        
    • medidas para la protección
        
    • medidas de protección de
        
    • medidas de protección para
        
    • medidas para salvaguardar
        
    • medidas para proteger el
        
    • medidas para proteger la
        
    • de medidas para proteger
        
    • medidas adoptadas para proteger
        
    • medidas necesarias para proteger
        
    • medidas para proteger al
        
    • de medidas de protección
        
    • las medidas de protección
        
    • medidas encaminadas a proteger
        
    Es indispensable que se tomen medidas para proteger a las poblaciones desarraigadas y se hagan las gestiones necesarias para encontrar soluciones justas y duraderas. UN ويتحتم اتخاذ تدابير لحماية المشردين، وبذل مزيد من الجهود ﻹيجاد حلول عادلة ودائمة.
    Debe examinarse la posibilidad de adoptar medidas para proteger a la CAPI de la presión externa. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير لحماية لجنة الخدمة المدنية الدولية من الضغوط الخارجية.
    La atención creciente que presta el Fondo Monetario Internacional (FMI) a medidas para proteger a los sectores más vulnerables de la sociedad es un paso en la dirección correcta. UN واهتمام صندوق النقد الدولي المتزايد بوضع تدابير لحماية أضعف قطاعات المجتمع خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Encuestas periódicas han revelado que cada vez es mayor el número de convenios colectivos que incluyen medidas destinadas a proteger a la mujer embarazada y a la mujer lactante. UN وبينت الدراسات الاستقصائية المنتظمة أن مزيداً من الاتفاقات الجماعية تشتمل على تدابير لحماية الحوامل والمرضعات.
    Por lo general, los trabajadores tienen derecho con arreglo a la ley a medidas para la protección de los no fumadores en los centros de trabajo. UN وكقاعدة، من حق العاملين قانوناً أن تكون هناك تدابير لحماية غير المدخنين في أماكن العمل.
    Además, en una federación no era sólo la administración central la que debía tomar medidas de protección de los derechos. UN وبيّن فضلاً عن ذلك أن الحكومة المركزية في الدولة الاتحادية ليست الجهة الوحيدة التي عليها اتخاذ تدابير لحماية الحقوق.
    Al mismo tiempo, era necesario establecer medidas de protección para la mujer en situación de empleo irregular o temporal. UN وأضافوا أنه يلزم في الوقت نفسه اتخاذ تدابير لحماية المرأة في مجال العمالة غير المنتظمة والمؤقتة.
    También se están adoptando medidas para proteger a los niños y a las mujeres. UN كما يجري اﻵن اعتماد تدابير لحماية اﻷطفال والنساء.
    También se han tomado medidas para proteger a la sociedad argelina de las repercusiones negativas de una devaluación de la moneda o de la inflación. UN كما اتخذت تدابير لحماية المجتمع الجزائري من اﻵثار السلبية الناتجة عن أي تخفيض لقيمة العملة وتضخم اﻷسعار.
    También hemos adoptado medidas para proteger a las mujeres, niñas y niños del hostigamiento y del abuso sexual. UN وقد اتخذنا أيضا تدابير لحماية النساء والبنات واﻷطفال من المضايقة الجنسية واﻹيذاء الجنسي.
    Durante los ensayos nucleares no se tomaron medidas para proteger a la población de la radiación ni se hicieron exámenes médicos. UN وخلال تلك التجارب النووية، لم تتخذ أية تدابير لحماية السكان من الإشعاع.
    Hay que adoptar medidas para proteger a todas las personas que no participan en las hostilidades. UN ويجب اتخاذ تدابير لحماية جميع الناس الذين لا يشاركون في الأعمال الحربية.
    Estos instrumentos exigen la cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito y la trata de personas y alientan a los Estados partes a adoptar medidas para proteger a las víctimas de la trata. UN وتتطلب هذه الصكوك تعاونا دوليا لمكافحة التهريب والاتجار ولتشجيع الدول على اتخاذ تدابير لحماية من جرى الاتجار بهم.
    También permitirá a las autoridades elaborar y poner en práctica medidas destinadas a proteger la salud y seguridad de los trabajadores de la industria del sexo. UN كما أنه سيمكن السلطات من اتخاذ وإنفاذ تدابير لحماية صحة المشتغلين بالجنس وسلامتهم.
    - medidas para la protección de los grupos vulnerables. UN :: اتخاذ تدابير لحماية الجماعات الضعيفة.
    Deberán adoptarse, además, medidas de protección de los testigos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير لحماية الشهود.
    Insta al Gobierno a que adopte medidas de protección para las personas que hayan recibido amenazas de muerte. UN وهو يحث الحكومة على اعتماد تدابير لحماية اﻷشخاص الذين تلقوا تهديدات بالموت.
    La comunidad internacional, reconociendo la necesidad de tomar medidas para salvaguardar la seguridad de los pueblos, concertó el Tratado sobre la no proliferación. UN وأضاف أنه إقراراً بالحاجة إلى اتخاذ تدابير لحماية أمن الشعوب عقد المجتمع الدولي معاهدة عدم الانتشار.
    También puso de relieve la necesidad de adoptar medidas para proteger el derecho de todos los ciudadanos a participar en actividades políticas pacíficas sin temor o intimidación. UN كما أنه يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لحماية حق جميع المواطنين في المشاركة في اﻷنشطة السياسية السلمية دون خوف أو ترهيب.
    iv) Adoptar medidas para proteger la integridad cultural de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٤ ' اتخاذ تدابير لحماية سلامة الكيان الثقافي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    iii) Formulación y ejecución de medidas para proteger la integridad de la tierra y de los ecosistemas hídricos, en particular para los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ٣` وضع وتنفيذ تدابير لحماية سلامة النظم اﻹيكولوجية البرية والمائية، وبخاصة في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    44. El Japón alabó a Rumania por las medidas adoptadas para proteger y promover los derechos del niño. UN وأوصت اليابان رومانيا باتخاذ تدابير لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها.
    viii) Proporcionar directrices y apoyo para la adopción de las medidas necesarias para proteger al público ante una emergencia radiológica o nuclear. UN ' 8` توفير المبادئ التوجيهية ودعم ما يلزم اتخاذه من تدابير لحماية الجمهور في حالات الطوارئ الإشعاعية أو النووية.
    Mientras abordamos la enorme tarea del desarrollo, también deben tomarse medidas para proteger al medio ambiente de las pautas dañinas de la producción y el consumo. UN وإذ نضطلع اﻵن بمهمة التنمية بالغة اﻷهمية، ينبغي أيضا اتخاذ تدابير لحماية البيئة من أنماط الانتاج والاستهلاك الضارة.
    La adopción de medidas de protección del consumidor tales como: UN وضع تدابير لحماية المستهلك، مثل التدابير التالية:
    La divulgación de información también es importante para hacer saber al trabajador, al usuario del producto y a los residentes de la comunidad las medidas de protección que deben tomar y contribuir a las decisiones sobre riesgos y a la planificación de emergencias. UN ويعد الكشف هاما أيضا في تثقيف العمال والمستفيدين من المنتج وسكان المجتمع المحلي في مجال اتخاذ تدابير لحماية أنفسهم والمشاركة في القرارات المتعلقة بالمخاطر وخطط الطوارئ.
    Por ejemplo, en el sector social, el FMI está prestando más atención a elaborar medidas encaminadas a proteger los grupos más vulnerables de la sociedad. UN فعلى سبيل المثال، يقوم الصندوق بزيادة اهتمامه في مجال القطاع الاجتماعي لوضع تدابير لحماية أكثر قطاعات المجتمع ضعفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد