ويكيبيديا

    "تدابير لدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Medidas para afianzar
        
    • medidas para apoyar
        
    • medidas de apoyo a
        
    • medidas en apoyo
        
    • medidas de apoyo para
        
    • medidas para respaldar
        
    • medidas para reforzar
        
    • adopción de medidas encaminadas a apoyar
        
    • medidas de apoyo al
        
    • medidas para promover
        
    • medidas necesarias para apoyar
        
    • medidas para fomentar
        
    • medidas para ayudar a
        
    • medidas para la defensa
        
    Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥
    P. Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥
    c) Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥
    Sin embargo, cabe esperar, a su vez, que se tomen medidas para apoyar a las empresas de transporte nacionales. UN ومن ناحية ثانية، فإن من الانصاف أن يتوقع إزاء هذا اتخاذ تدابير لدعم شركات النقل المحلية.
    También deberían establecer medidas de apoyo a estas iniciativas. UN وينبغي أيضا أن تسفر هذه الجهود عن اتخاذ تدابير لدعم تلك المبادرات.
    Las mujeres de más edad siguen siendo especialmente vulnerables, ya que sólo una cuarta parte de los países informan de que existan medidas en apoyo de las mujeres de edad y de las viudas. UN ولا تزال كبيرات السن ضعيفات بوجه خاص حيث لم يفد سوى ثلث البلدان عن توافر تدابير لدعم المسنات واﻷرامل.
    Desarme General y completo: Medidas para afianzar UN نزع السلاح العام الكامل: اتخاذ تدابير لدعم سلطة
    Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥
    Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥
    Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
    Nota del Secretario General sobre las Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN مذكرة من الأمين العام بشأن اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
    Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
    Nota del Secretario General sobre las Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN مذكرة من الأمين العام بشأن اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
    Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
    Medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925 UN تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
    Más de la mitad de estas Partes informan acerca de medidas para apoyar la investigación, el desarrollo y la aplicación de tecnologías de energía renovable. UN ويفيد أكثر من نصف هذه اﻷطراف في تقاريرها عن تدابير لدعم البحوث في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها وتطبيقها.
    También, hay que tomar medidas para apoyar el derecho de la mujer a que le paguen en efectivo por su trabajo. UN كما تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لدعم مطالبات المرأة للحصول على عائدات نقدية من العمل.
    Se han adoptado varias medidas de apoyo a las niñas en las escuelas, se han restablecido las escuelas femeninas y se ha instituido la matrícula gratuita en las escuelas primarias. UN واتخذت عدة تدابير لدعم الفتيات في المدارس. وأعيد إنشاء مدارس الفتيات، وأسس التسجيل المجاني في المدارس الابتدائية.
    Asimismo, deben adoptarse medidas en apoyo de las acciones de desarrollo de los países menos adelantados y debe asegurarse su efectiva integración en la economía mundial. UN كما يجب اتخاذ تدابير لدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا وضمان إدماجها على نحو فعال في الاقتصاد العالمي.
    El Grupo de los 20 (G 20) también podía diseñar medidas de apoyo para los PMA mediante estímulos monetarios y fiscales. UN وتستطيع مجموعة العشرين أيضاً وضع تدابير لدعم أقل البلدان نمواً من خلال محفزات مالية ونقدية.
    Pregunta si el Gobierno está adoptando medidas para respaldar las identidades culturales; por ejemplo, si está proporcionando asistencia financiera a las organizaciones no gubernamentales que protegen a esas mujeres. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تتخذ تدابير لدعم الهويات الثقافية؛ وما إذا كانت، مثلا، توفر المساعدة المالية للمنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية هاتيك النساء.
    Deberían adoptarse medidas para reforzar la Secretaría de la Infancia y el Comité Nacional de Vigilancia de los Derechos del Niño. UN ٤٤٦ - ينبغي اتخاذ تدابير لدعم أمانة الطفل واللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل.
    Reconoce las necesidades de las parejas y las familias no tradicionales y mantiene un firme compromiso con la adopción de medidas encaminadas a apoyar a la familia y reconocer las necesidades y los derechos de todos sus miembros. UN وهي تعترف باحتياجات الأزواج والأسر غير التقليديين وتلتزم التزاما قويا باعتماد تدابير لدعم الأسرة والوفاء باحتياجات جميع أفرادها وإعمال حقوقهم.
    A este respecto, en la siguiente revisión de la Guía convendría exponer mejor las medidas de apoyo al desarrollo participativo. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تظهر في الطبعة المنقحة القادمة من " دليل المساعدة " تدابير لدعم التنمية القائمة على المشاركة.
    Se han adoptado también medidas para promover una representación equilibrada de mujeres y hombres en las elecciones a magistraturas del trabajo y en los órganos representativos del personal. UN كما اتخذت تدابير لدعم قيام تمثيل متوازن للمرأة والرجل في الانتخابات العمالية وفي الهيئات الممثلة للعاملين.
    79. En el párrafo 19 de su resolución 19/22, el Consejo de Derechos Humanos invitó al Secretario General a que adoptase las medidas necesarias para apoyar la labor de la Liga de los Estados Árabes a fin de lograr una solución pacífica de la situación en la República Árabe Siria. UN 79- لقد دعاني مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 19 من قراره 19/22، إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم جهود جامعة الدول العربية لإيجاد حل سلمي للوضع في الجمهورية العربية السورية.
    Las instituciones multilaterales de desarrollo, como los bancos regionales, pueden tomar medidas para fomentar las corrientes privadas a largo plazo en el plano regional. UN ويمكن للمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، بما فيها المصارف الإقليمية، أن تتخذ تدابير لدعم التدفقات الخاصة الطويلة الأجل على المستوى الإقليمي.
    93. En el mandato se deberían estipular medidas para ayudar a los Estados a adherirse a acuerdos bilaterales o multilaterales. UN 93- ينبغي للإطار المرجعي أن ينص على تدابير لدعم انضمام الدول إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    a) Promover la prevención de la trata de personas en todas sus formas y la adopción de medidas para la defensa y protección de los derechos humanos de las víctimas de dicha trata; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لدعم حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد