ويكيبيديا

    "تدابير لزيادة مشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas para aumentar la participación
        
    • medidas para incrementar la participación
        
    • para aumentar la participación de
        
    • medidas para ampliar la participación
        
    • medidas para aumentar la representación
        
    • medida para aumentar la participación
        
    • medidas para fomentar la participación
        
    En los últimos tres años se han adoptado medidas para aumentar la participación de las jóvenes en profesiones no tradicionales. UN ١٦٠ - اتخذت في السنوات الثلاث الماضية، تدابير لزيادة مشاركة الشباب من النساء في المهن غير التقليدية.
    El Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer en Chipre aplica medidas para aumentar la participación de la mujer en todos los mecanismos de aplicación de acuerdos de paz y mediación y negociación en procesos de paz. UN وتنفذ الآلية الوطنية لحقوق المرأة في قبرص تدابير لزيادة مشاركة المرأة في جميع آليات تنفيذ اتفاق السلام والوساطة والمفاوضات من أجل السلام.
    Centró la atención de manera especial en las cuestiones relativas a la violencia y la discriminación contra las mujeres, y recomendó que se adoptaran medidas para aumentar la participación de la mujer en la vida política y pública, como la incorporación de cuotas mínimas para las mujeres en las próximas elecciones. UN ووجه الانتباه بوجه خاص إلى مسائل العنف والتمييز ضد المرأة، وأوصى باعتماد تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، بما يشمل تطبيق حصص الحد الأدنى للمرأة في الانتخابات المقبلة.
    Desde principios del decenio de 1990 el Gobierno ha estado tomando medidas para incrementar la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN تتخذ الحكومة، منذ التسعينات تدابير لزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    Se han adoptado medidas para ampliar la participación de las mujeres en la educación terciaria y superior. UN وقد اتُخذت تدابير لزيادة مشاركة الإناث في التعليم الجامعي والعالي.
    El Estado parte debería adoptar medidas para aumentar la representación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado mediante la aplicación de nuevas iniciativas prácticas, incluidas, de ser necesario, medidas especiales de carácter temporal apropiadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك عند الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة على النحو الملائم.
    medidas para aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones, en el gobierno y en las cuestiones relacionadas con el medio ambiente, la población y el desarrollo; participación en la adopción de políticas y en la gestión de servicios públicos y sociales UN - تدابير لزيادة مشاركة المرأة في اتخـــاذ القــرارات، وفي الحكومة والبيئة والسكان والتنمية، والمشاركة في وضع السياسات وإدارة الخدمات العامة والاجتماعية
    5. Adoptar medidas para aumentar la participación de la mujer en la vida pública, tanto en cuanto a la legislación como en cuanto a una acción concreta (Noruega); UN 5- اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة، من حيث التشريعات ومن حيث الإجراءات الملموسة (النرويج)؛
    El Comité encomia al Estado parte por sus medidas para aumentar la participación de las mujeres en la vida política, incluida la reforma integral al Código Electoral de 2009. UN 5 -وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما اتخذته من تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك إجراء إصلاح شامل لقانون الانتخابات في عام 2009.
    125. En los últimos años, el Gobierno de Tailandia ha adoptado medidas para aumentar la participación de la mujer en la vida política merced a la cooperación de redes nacionales de política, organismos ejecutivos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres. UN 125 - خلال السنوات القليلة الماضية قامت الحكومة التايلندية بتنفيذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في السياسة من خلال التعاون مع شبكات السياسات الوطنية ووكالات التنفيذ الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió adoptando medidas para aumentar la participación de los grupos principales en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y, durante 2006-2007, se llevaron a cabo un total de 668 actividades que contribuyeron a la labor de la Comisión con la participación de los grupos principales. UN وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة الفئات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة، وخلال فترة 2006-2007، تم تنفيذ ما مجموعه 668 نشاطا من الأنشطة التي تشمل الفئات الرئيسية حيث ساهم ذلك في عمل اللجنة.
    El Consejo de Seguridad reitera su solicitud a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales de que adopten medidas para aumentar la participación de la mujer en la prevención y solución de conflictos y la consolidación de la paz, incluso en funciones de adopción de decisiones en instituciones de gobernanza después de los conflictos, ya sea por designación o mediante elecciones. UN " ويكرّر مجلس الأمن طلبه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة النساء المعيّنات والمنتخبات في منع نشوب النـزاعات وتسويتها وبناء السلام، بما في ذلك على مستوى صنع القرار في مؤسسات الحكم بعد انتهاء النـزاع.
    Consciente de los factores socioculturales y económicos que limitaban la participación de la mujer en todos los sectores, Angola felicitó a Liberia por haber elegido a una mujer Presidenta y por haber adoptado medidas para aumentar la participación de la mujer. UN وإدراكاً منها للعوامل الاجتماعية - الثقافية والعوامل الاقتصادية التي تقيّد مشاركة في المرأة في جميع القطاعات، أعربت أنغولا عن تهنئتها لليبيريا على انتخاب سيدة لرئاسة الجمهورية وعلى اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة.
    El Consejo reitera su solicitud a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales de que adopten medidas para aumentar la participación de la mujer en la prevención y solución de conflictos y la consolidación de la paz, incluso en funciones de adopción de decisiones en instituciones de gobernanza después de los conflictos, ya sea por designación o mediante elecciones. UN " ويكرر المجلس طلبه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة النساء المعينات والمنتخبات في منع نشوب النـزاعات وحلها وبناء السلام، بما في ذلك مشاركتهن في صنع القرار في مؤسسات الحكم بعد انتهاء النـزاع.
    118.46 Adoptar medidas para incrementar la participación política de las mujeres (India); UN 118-46 اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية (الهند)؛
    32. La Autoridad Palestina ha tomado medidas para incrementar la participación de las mujeres en la vida pública y política en todos sus aspectos22. UN 32 - واتخذت السلطة الفلسطينية تدابير لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية(22).
    18. El empoderamiento de la mujer es un aspecto central del Décimo Plan de Malasia, y el Gobierno ha tomado medidas para incrementar la participación de la mujer en el trabajo proporcionando más casas cuna y guarderías de base comunitaria, horarios de trabajo más flexibles, oportunidades de capacitación y actualización de los conocimientos, y programas de sensibilización sobre el género para la contratación de personal en el sector público. UN 18 - واستطرد قائلا إن تمكين المرأة يندرج في صميم خطة ماليزيا العاشرة وإن الحكومة اتخذت تدابير لزيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة عن طريق توفير عدد أكبر من دور الحضانة ومراكز الرعاية النهارية المجتمعية، وساعات عمل أكثر مرونة، وفرصاً للتدريب واكتساب مهارات جديدة، بالإضافة إلى برامج للتوعية الجنسانية من أجل التوظيف في القطاع العام.
    Se adoptaron diversas medidas para contrarrestar la socialización basada en el género en la educación y para aumentar la participación de las niñas en los cursos de ciencia y tecnología. UN وبُذلت جهود متعددة لمواجهة التنشئة الاجتماعية المنحازة فيما يتعلق بنوع الجنس في التعليم. واتُخذت تدابير لزيادة مشاركة البنات في العلوم والتكنولوجيا.
    Se han adoptado medidas para ampliar la participación de las mujeres en la educación terciaria y superior. UN واتُخذت تدابير لزيادة مشاركة الإناث في التعليم الجامعي والتعليم الأعلى.
    El Estado parte debería adoptar medidas para aumentar la representación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado mediante la aplicación de nuevas iniciativas prácticas, incluidas, de ser necesario, medidas especiales de carácter temporal apropiadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك عند الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة على النحو الملائم.
    Sírvase indicar si el Estado parte ha adoptado alguna medida para aumentar la participación de la mujer en los partidos políticos, ya que en el anexo del informe del Estado parte se indica que hay una participación muy baja en algunos partidos políticos. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، إذ أن مرفق تقرير الدولة الطرف يشير إلى مشاركة نسائية متدنية للغاية في بعض الأحزاب السياسية.
    Observó que sólo un 5,3% de los miembros del Parlamento eran mujeres, que el Parlamento había rechazado un proyecto de ley relativo a la igualdad de participación de la mujer en los niveles superiores de los partidos políticos y que aún era necesario adoptar más medidas para fomentar la participación política de la mujer. UN ولاحظت أن نسبة عدد النساء إلى أعضاء البرلمان لا تتعدى 5.3 في المائة، وأن البرلمان رفض مشروع قانون بشأن تساوي نسبتي تمثيل المرأة والرجل في المناصب العليا للأحزاب السياسية، وقالت إنه لا يزال يتعين اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد