Es preciso adoptar medidas para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة. |
medidas para eliminar todas las formas de trata de seres humanos y la explotación sexual de la mujer | UN | تدابير للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للمرأة |
Alienta a los miembros de la delegación a hacer todo lo que esté a su alcance para asegurar que el Gobierno continúe adoptando medidas para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وحثت أعضاء الوفد على بذل كل ما في وسعهم لضمان مواصلة الحكومة اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Estado parte debería adoptar medidas para erradicar todas las formas de uso excesivo de la fuerza por los miembros de las fuerzas del orden. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي إنفاذ القوانين. |
El Estado parte debería adoptar medidas para erradicar todas las formas de uso excesivo de la fuerza por los miembros de las fuerzas del orden. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي إنفاذ القوانين. |
El Estado parte debería, en particular, adoptar medidas para erradicar todas las formas de injerencia en el poder judicial, y garantizar la investigación pronta, minuciosa, independiente e imparcial de todas las denuncias de injerencia, incluso mediante la corrupción, y enjuiciar y castigar a los culpables, incluidos los jueces que puedan ser cómplices. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة، وأن تلاحق وتعاقب الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم. |
115.71 Proseguir su labor de empoderamiento económico, político y social de la mujer, y adoptar todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer (Marruecos); | UN | 115-71- مواصلة جهودها لتمكين المرأة اقتصادياً وسياسياً واجتماعياً، واتخاذ ما يلزم من تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (المغرب)؛ |
La delegación recomendó que el Japón adoptara medidas para eliminar todas las formas de discriminación contra los coreanos. | UN | وأوصى الوفد بأن تتخذ اليابان تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الكوريين. |
Artículo 2. Adopción de medidas para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | المادة 2: اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Adopción de medidas para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Exhorta a los gobiernos a que tomen medidas para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en régimen de servidumbre y otras formas de esclavitud. | UN | وحثت الجمعية الحكومات على اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال اﻷكثر مشقة مثل العمل القسري، والسخرة وغيرهما من أشكال الاسترقاق. |
Como se indica en los informes anteriores, continúan aplicándose eficazmente medidas para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, incluidas medidas legislativas, ejecutivas y judiciales. | UN | يجري بصورة فعالة تطبيق تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التدابير التشريعية والتنفيذية والقضائية، على الوجه الوارد ذكرة في التقارير السابقة. |
Llama la atención de la Comisión hacia la Constitución de la India, en la que se dispone la discriminación positiva a favor de la mujer y la adopción de medidas para eliminar todas las formas de desigualdad entre los géneros, y hacia su política nacional para el empoderamiento de la mujer. | UN | ووجهت الانتباه إلى دستور الهند الذي ينص على ممارسة التمييز الإيجابي لصالح المرأة، وإلى اعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال عدم المساواة بين الجنسين، وإلى سياسة الهند الوطنية المتعلقة بتمكين المرأة. |
Los Países Bajos reconocieron que la República Unida de Tanzanía había adoptado medidas para eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños; no obstante, consideraron que la violencia basada en el género era un motivo de creciente inquietud. | UN | وأقرت هولندا بأن تنزانيا قد اتخذت تدابير للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بيد أنها رأت أن العنف الجنساني لا يزال يشكل مصدر قلق متزايد. |
Los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar todas las prácticas nocivas que discriminan a las mujeres y niñas pertenecientes a minorías o las someten a actos de violencia o a lesiones corporales. | UN | وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير للقضاء على جميع الممارسات الضارة، بما فيها تلك التي تنطوي على تمييز في حق نساء وفتيات الأقليات أو التي تجعلهن عرضة للعنف أو الإيذاء الجسدي. |
El Estado parte debería, en particular, adoptar medidas para erradicar todas las formas de injerencia en el poder judicial, y garantizar la investigación pronta, minuciosa, independiente e imparcial de todas las denuncias de injerencia, incluso mediante la corrupción, y enjuiciar y castigar a los culpables, incluidos los jueces que puedan ser cómplices. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة، وأن تلاحق وتعاقب الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم. |
Alienta a los gobiernos a que tomen medidas para erradicar todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; | UN | " ١٠ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
En particular, debería adoptar medidas para erradicar todas las formas de injerencia en su actividad y asegurar que se investiguen de forma rápida, cabal, independiente e imparcial todas las denuncias de injerencia, incluso la ejercida mediante la corrupción, y enjuiciar y sancionar a los responsables, incluidos los jueces que pudieran estar involucrados. | UN | وينبغي على وجه الخصوص أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وكفالة إجراء تحقيقات فورية شاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة؛ وأن تلاحق وتعاقب الجناة، بمن فيهم القضاة الذين يحتمل تواطؤهم. |
En particular, debería adoptar medidas para erradicar todas las formas de injerencia en su actividad y asegurar que se investiguen de forma rápida, cabal, independiente e imparcial todas las denuncias de injerencia, incluso la ejercida mediante la corrupción, y enjuiciar y sancionar a los responsables, incluidos los jueces que pudieran estar involucrados. | UN | وينبغي على وجه الخصوص أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وكفالة إجراء تحقيقات فورية شاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة؛ وأن تلاحق وتعاقب الجناة، بمن فيهم القضاة الذين يحتمل تواطؤهم. |
El Estado parte debería, en particular, adoptar medidas para erradicar todas las formas de injerencia en el poder judicial, y garantizar la investigación pronta, minuciosa, independiente e imparcial de todas las denuncias de injerencia, incluso mediante la corrupción, y enjuiciar y castigar a los culpables, incluidos los jueces que puedan ser cómplices. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة، وأن تلاحق وتعاقب الجناة بمن فيهم القضاة الذين قد يكونوا متواطئين. |
El Estado parte debería, en particular, adoptar medidas para erradicar todas las formas de injerencia en el poder judicial, y garantizar la investigación pronta, minuciosa, independiente e imparcial de todas las denuncias de injerencia, incluso mediante la corrupción, y enjuiciar y castigar a los culpables, incluidos los jueces que puedan ser cómplices. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة، وأن تلاحق وتعاقب الجناة بمن فيهم القضاة الذين قد يكونوا متواطئين. |
82.21 Adoptar todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación, incluida la discriminación indirecta contra la mujer; garantizar que se preste la máxima atención a las víctimas de la violencia basada en el género, la violencia sexual, la trata de personas y la explotación sexual (Ecuador); | UN | 82-21- وأن تعتمد كل ما يلزم من تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز غير المباشر ضد المرأة؛ وتضمن إيلاء رعاية شاملة لضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، والعنف الجنسي، والاتجار بالأشخاص، والاستغلال الجنسي (إكوادور)؛ |