las medidas de control fronterizo no son suficientes para resolver este problema. | UN | ولا تزال تدابير مراقبة الحدود غير كافية لمعالجة هذه المسألة. |
Aumentar las medidas de control de contaminación y recuperación energética | UN | تعزيز تدابير مراقبة التلـــوث واستعـادة الطاقة |
las medidas de control de las exportaciones a nivel nacional en el ámbito nuclear son decisivas para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | إن تدابير مراقبة الصادرات الوطنية في الميدان النووي تساعد في منــع انتشار اﻷسلحة النووية. |
La mejora de la situación financiera del ACNUR era imputable principalmente a una combinación de medidas de control de costos y ganancias cambiarias. | UN | ويعود سبب تحسن المركز المالي للمفوضية في المقام الأول إلى تدابير مراقبة التكاليف مقرونة بمكاسب سعر الصرف الأجنبي. |
¿Cómo impiden la circulación de terroristas en su país los controles de fronteras? | UN | كيف تمنع تدابير مراقبة الحدود في بلدكم تنقل الإرهابيين؟ |
Con respecto a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y en concreto el aumento de los controles sobre el sector financiero, podrá dirigirse a: | UN | وجهة الاتصال فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وزيادة تدابير مراقبة القطاع المالي تحديدا، هي كالتالي: |
El Protocolo dispone medidas de fiscalización de quien trata y de cooperación para combatir la trata, así como medidas de protección y asistencia a las víctimas. | UN | وينص على اتخاذ تدابير مراقبة وتعاون ضد المتاجرين. وذلك علاوة على بعض التدابير لحماية ومساعدة الضحايا. |
Los resultados indican un elevado grado de cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores por parte de los países informantes. | UN | وتبيّن النتائج درجة مرتفعة من الامتثال من جانب البلدان المجيبة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير مراقبة السلائف. |
Otra delegación expresó dudas sobre la conveniencia de usar los criterios y pidió información sobre las medidas de control de la calidad en el uso de los fondos de los programas. | UN | وأعرب وفد آخر عن آراء مختلطة بشأن استخدام المعايير وطلب معلومات عن تدابير مراقبة النوعية في مجال استخدام أموال البرامج. |
Otra delegación expresó dudas sobre la conveniencia de usar los criterios y pidió información sobre las medidas de control de la calidad en el uso de los fondos de los programas. | UN | وأعرب وفد آخر عن آراء مختلطة بشأن استخدام المعايير وطلب معلومات عن تدابير مراقبة النوعية في مجال استخدام أموال البرامج. |
La irreversibilidad de las medidas de control de las armas nucleares no se puede dar por sentada. | UN | وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه. |
De igual modo, las medidas de control y reducción deben ser parte integral de los futuros programas de desarrollo. | UN | وبنفس الشكل، يجب أن تصبح تدابير مراقبة الأسلحة والحد منها جزءا لا يتجزأ من البرامج الإنمائية مستقبلا. |
La irreversibilidad de las medidas de control de las armas nucleares no se puede dar por sentada. | UN | وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه. |
las medidas de control de las fronteras adoptadas por Barbados podrían volverse más eficaces y eficientes si se tuviera acceso más pronto a información sobre los pasajeros, las empresas de transporte y las cargas. | UN | ويمكن جعل تدابير مراقبة حدود بربادوس أكثر فعالية وكفاءة بالحصول مبكرا على معلومات عن الركاب والشركات الناقلة والبضائع. |
En el contexto de medidas de control de la migración se deportó como migrantes irregulares a personas que solicitaban asilo e incluso a refugiados. | UN | فقد تعرض طالبو لجوء، بل ولاجئون، إلى الترحيل باعتبارهم مهاجرين غير شرعيين في إطار تنفيذ تدابير مراقبة الهجرة. |
Las marcas de identificación, el registro y otros controles de las armas se debieran realizar de conformidad con el Instrumento internacional de localización de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن تتم عمليات التمييز ومسك السجلات وغير ذلك من تدابير مراقبة الأسلحة على النحو الذي يتفق مع صك الأمم المتحدة الدولي للتعقب. |
El Japón siguió organizando el seminario asiático sobre control de las exportaciones, que se ha venido celebrando durante los últimos 11 años, para cooperar con países asiáticos en el fortalecimiento de los controles a las exportaciones. | UN | وتواصل اليابان استضافة الحلقة الدراسية الآسيوية لمراقبة الصادرات، التي عقدت في السنوات الإحدى عشر الأخيرة على سبيل التعاون مع البلدان الآسيوية من أجل تعزيز تدابير مراقبة الصادرات. |
Según el Gobierno de Hungría, las medidas de fiscalización de sustancias de la Lista II de la Convención de 1961 modificada no eran menos rigurosas. | UN | ووفقا لها، فإن تدابير مراقبة المواد المدرجة في الجدول الثاني من الاتفاقية صارمة بنفس القدر. |
SISTEMA DE CODIFICACIÓN DE las medidas de control DEL COMERCIO DE LA UNCTAD | UN | نظام الأونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة |
IV) El adiestramiento y orientación del personal dirigente, administrativo y de servicios de las instalaciones turísticas, en aras de que estén en condiciones de extremar las medidas de vigilancia y prevención de la prostitución en estos lugares. | UN | ' ٤ ' تم تدريب وتوجيه موظفي اﻹشراف واﻹدارة والعاملين في خدمة المرافق السياحية، وكذلك الذين في وضع يسمح لهم بتشديد تدابير مراقبة البغاء ومنعه في تلك اﻷماكن. |
En anteriores informes se señaló que las medidas para el control de las fronteras se aplicaban en colaboración con los Estados vecinos y que el Comité Estatal de Tropas Guardafronteras de Belarús había reforzado el control de personas y bienes, al tiempo que trabajaba en la creación de un sistema automatizado para el control de pasaportes. | UN | ورد في التقارير السابقة أن تدابير مراقبة الحدود تنفذ بالتعاون مع الدول المجاورة وأن تأسيس اللجنة الحكومية لقوات الحدود أدى إلى تعزيز عمليات الفحص للأشخاص والبضائع وأنه يجري إنشاء نظام آلي لفحص جوازات السفر. |
Puede que se considere además la posibilidad de establecer medidas de control de la producción, tales como la prevención de la gestión racional de los desechos producidos. | UN | ويمكن النظر أيضا في تدابير مراقبة تتعلق بالإنتاج، مثل التصرف الوقائي والسليم في النفايات المنتجة. |
El Departamento de Relaciones Económicas Externas, del Ministerio de Relaciones Exteriores, vigila los controles a la exportación desde el punto de vista de la política comercial. | UN | وتقوم إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية برصد تدابير مراقبة الصادرات من منظور السياسة التجارية. |