ويكيبيديا

    "تدابير معينة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ciertas medidas
        
    • medidas concretas
        
    • determinadas medidas
        
    • algunas medidas
        
    • medidas específicas
        
    • medidas para
        
    • medidas especiales
        
    • de medidas determinadas
        
    • medidas particulares
        
    • de medidas tales
        
    Por ello no le queda más remedio que aplicar ciertas medidas que afectarán a los servicios de conferencias. UN ولذا فإنه ليس أمامه بديل ﻷن يفرض تدابير معينة تمس خدمات المؤتمرات.
    En nuestra opinión, las Naciones Unidas, mediante sus diversos órganos, pueden adoptar ciertas medidas que garanticen esa cooperación. UN ومن رأينا أن اﻷمم المتحدة، عن طريق شتى هيئاتها، يمكنها أن تتخذ تدابير معينة لتأمين هذا التعاون.
    En consonancia con la estrategia relativa al programa del Año, deben determinarse medidas concretas apropiadas en esos niveles. UN وتمشيا مع الاستراتيجية المتعلقة ببرنامج السنة الدولية، يجب تحديد تدابير معينة ملائمة على هذين الصعيدين.
    No obstante, dada la situación internacional actual, es prematuro aplicar algunas de las medidas concretas de desarme nuclear expuestas en este proyecto de resolución. UN إلا أن، من السابق لأوانه، في الحالة الدولية الراهنة، تنفيذ تدابير معينة لنزع السلاح النووي ترد في مشروع القرار هذا.
    Los países desarrollados no dudan en tomar determinadas medidas contrarias a los legítimos intereses de los países en desarrollo. UN ولا تتردد البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ تدابير معينة تتعارض مع المصالح المشروعة للبلدان النامية.
    Algunas entidades subregionales y regionales ya han adoptado algunas medidas para atender las necesidades propias de los países menos adelantados: UN اتخذت بالفعل بعض الكيانات دون الإقليمية والإقليمية تدابير معينة من أجل التصدي للشواغل الخاصة بأقل البلدان نموا:
    Esto nos ha permitido elaborar medidas específicas, que son más eficaces. UN وقد مكننا هذا من تحديد تدابير معينة أكثر فعالية.
    Se ha producido como consecuencia una penuria de magistrados que ha conducido al Gobierno a adoptar ciertas medidas. UN ومن ثم فقد نجم عن ذلك نقص في عدد القضاة دفع الحكومة إلى اتخاذ تدابير معينة.
    Reconociendo que ciertas medidas en materia de inversiones pueden causar efectos de restricción y distorsión del comercio; UN وإذ يسلمون بأن تدابير معينة للاستثمار يمكن أن تسبب آثارا مقيﱢدة ومشوﱢهة للتجارة؛
    Ello es importante para que los pequeños países puedan tomar ciertas medidas en caso de accidentes. UN وقال إن ذلك الاقتراح يتسم بالأهمية لأنه يشكل وسيلة تمكن البلدان الصغيرة من اتخاذ تدابير معينة في حال وقوع حادث ما.
    23. El proceso de armonización también ha facilitado la identificación de medidas concretas y tangibles que ayudarán a estimular la cooperación entre los organismos. UN ٢٣ - كما سهلت عملية المواءمة تحديد تدابير معينة وملموسة من شأنها أن تساعد في الحث على التعاون بين الوكالات.
    23. El proceso de armonización también ha facilitado la identificación de medidas concretas y tangibles que ayudarán a estimular la cooperación entre los organismos. UN ٢٣ - كما سهلت عملية المواءمة تحديد تدابير معينة وملموسة من شأنها أن تساعد في الحث على التعاون بين الوكالات.
    Al mismo tiempo, las autoridades israelíes han impuesto medidas concretas como el toque de queda y la clausura de las calles cuando hay una celebración religiosa judía. UN وفي نفس الوقت فإن السلطات الاسرائيلية تفرض تدابير معينة مثل حظر التجول وإغلاق الشوارع حينما يكون احتفال ديني يهودي.
    Se consideró imperativo adoptar determinadas medidas para asegurarse de que las violaciones de los derechos humanos de la mujer fueran abordadas periódicamente. UN وقد اعتبر أن من الضروري اتخاذ تدابير معينة لكفالة التصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بانتظام.
    Algunas Partes han podido estimar el efecto de determinadas medidas. UN وتمكنت بضعة أطراف من تقدير أثر تدابير معينة.
    Sudáfrica considera que podrían adoptarse determinadas medidas para hacer más eficaz la NEPAD. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أنه من الممكن اتخاذ تدابير معينة من شأنها أن تجعل الشراكة الجديدة أكثر فعالية.
    El Gobierno ha adoptado algunas medidas para estabilizar la situación y ha conseguido disminuir la incidencia de varias enfermedades. UN واتخذت الحكومة تدابير معينة لتثبيت الحالة، مما أسفر عن انخفاض في معدلات حدوث أنواع محددة من العدوى.
    A ese fin, hemos venido debatiendo algunas medidas de fomento de la confianza y hemos llegado a acuerdos con respecto a algunas de ellas. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، نعكف على مناقشة تدابير معينة لبناء الثقة واتفقنا على بعضها.
    El Gobierno no adopta medidas específicas de atención a la salud para mejorar la que se presta a los ancianos. UN وليست هناك تدابير معينة للرعاية الصحية تتخذها حكومتنا بخصوص تحسين رعاية المسنين من الناحية الصحية.
    M. medidas especiales para ayudar a las mujeres en situación de extrema pobreza 100 32 UN ميم - تدابير معينة لمساعدة النساء اللاتي يعشن في فقر مدقع 100 36
    También se acordó que se debían adoptar medidas particulares para alentar el respeto por las opiniones de las niñas. UN وجرى الاتفاق أيضاً على وجوب اتخاذ تدابير معينة من أجل تشجيع احترام آراء البنت الطفلة.
    111. Uganda implementa su nueva Estrategia Nacional de Vivienda mediante la aplicación de medidas tales como la descentralización, reestructuración y reorganización del servicio civil, la revisión de los Reglamentos de Construcción y Saneamiento, la formación de un Departamento Nacional de Normas, y la liberación del sector financiero. El Gobierno dejará de subsidiar la vivienda para empleados gubernamentales. UN ١١١ - تقوم أوغندا بتنفيذ استراتيجية وطنية جديدة للمأوى من خلال اعتماد تدابير معينة كاللامركزية وإعادة هيكلة وتنظيم مؤسسات الخدمة المدنية، وتنقيح قواعد البناء والاصحاح، وإنشاء مكتب وطني للمقاييس، وتحرير قطاع المال، وتجريد الحكومة من تأمين المساكن المعانة إلى العاملين في الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد