ويكيبيديا

    "تدابير ومبادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas e iniciativas
        
    Creemos que las Naciones Unidas deben tomar medidas e iniciativas prontas y concretas para asegurar que se apliquen todas las resoluciones aprobadas. UN ونرى أنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة باتخاذ تدابير ومبادرات مبكرة وملموسة لضمان تنفيذ جميع القرارات التي تم اتخاذها.
    El programa de 15 puntos contiene medidas e iniciativas destinadas a garantizar la rehabilitación y el bienestar de los niños en Sierra Leona en el período posterior a la guerra. UN ويتضمن ذلك البرنامج، المكون من ١٥ نقطة، تدابير ومبادرات تهدف إلى كفالة تأهيل أطفال سيراليون ورعايتهم في أعقاب الحرب.
    Seguimos dispuestos a considerar en los foros multilaterales pertinentes nuevas medidas e iniciativas dirigidas a enfrentar los problemas causados por el uso indiscriminado de las minas terrestres. UN ولا نـــزال مستعدين للنــظر في اتخاذ تدابير ومبادرات أخرى في المحافل الدوليـــة المتعددة اﻷطراف المختصة، لمواجهة المشاكل الناشـــئة عن الاســتعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
    C. medidas e iniciativas para garantizar la integración con éxito en la economía mundial UN جيم - تدابير ومبادرات تكفل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي على أساس
    Otro desafío consistirá en elaborar nuevas medidas e iniciativas que puedan contar con el apoyo de todas las Partes. UN وثمة تحدٍ آخر يتمثل في وضع تدابير ومبادرات جديدة يمكن أن تحظى بتأييد جميع الأطراف.
    Además de contener objetivos que no se han aplicado, dicho programa podría prever nuevas medidas e iniciativas. UN وقد يشمل هذا البرنامج، بالإضافة إلى الأهداف التي لم تتحقق بعد، تدابير ومبادرات جديدة.
    Inmediatamente después de que se estableció el Gobierno, adoptamos por lo tanto medidas e iniciativas importantes en diversos sectores. UN وبالتالي فإننا، فورا بعد إنشاء الحكومة، اتخذنا تدابير ومبادرات جريئة في مختلف القطاعات.
    El 11º Congreso tal vez desee examinar medidas e iniciativas encaminadas a prevenir y controlar ese problema. UN ولعل المؤتمر الحادي عشر يود أن يبحث تدابير ومبادرات موجهة صوب مكافحة هذه المشكلة والتحكّم فيها.
    Existen medidas e iniciativas que el pueblo palestino puede emprender para evitar el derrumbe de la economía. UN وهنـاك تدابير ومبادرات على صعيد السياسة العامة يمكن للشعب الفلسطيني أن يلجأ إليها من أجل درء خطر الانهيار الاقتصادي.
    La sociedad civil y el sector privado también han contribuido a abordar este fenómeno mediante diversas medidas e iniciativas. UN وأسهم المجتمع المدني والقطاع الخاص أيضا في التصدي لهذه الظاهرة من خلال تدابير ومبادرات شتى.
    Promover medidas e iniciativas de prevención de violaciones de los derechos humanos. UN تعزيز تدابير ومبادرات التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    A pesar de que en distintas partes del mundo subsistieron amenazas a la paz y la seguridad internacionales, la cooperación en materia de desarme no sólo se mantuvo sino que se incrementó considerablemente en razón de las medidas e iniciativas concertadas de los Estados Miembros. UN ورغم استمرار التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان في أنحاء مختلفة من العالم، فإن التعاون في مجال نزع السلاح لم يتواصل فحسب وإنما هو قد تعزز أيضا بصورة ملموسة بفضل تدابير ومبادرات متضافرة من جانب الدول اﻷعضاء.
    A pesar de que en distintas partes del mundo subsistieron amenazas a la paz y la seguridad internacionales, la cooperación en materia de desarme no sólo se mantuvo sino que se incrementó considerablemente en razón de las medidas e iniciativas concertadas de los Estados Miembros. UN ورغم استمرار التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان في أنحاء مختلفة من العالم، فإن التعاون في مجال نزع السلاح لم يتواصل فحسب وإنما هو قد تعزز أيضا بصورة ملموسة بفضل تدابير ومبادرات متضافرة من جانب الدول اﻷعضاء.
    Desde hace varios meses, opera en Panamá la Comisión de Transición, nombrada por el Gobierno panameño, que tiene a su cargo la adopción de medidas e iniciativas conducentes a que el traspaso de la plena administración del Canal a manos panameñas sea un hecho fluido desde el punto de vista de la operatividad del Canal. UN وما فتئت اللجنة الانتقالية، التي عينتها حكومة بنما، تعمل منذ بضعة أشهر. فهي تضطلع بمسؤولية اعتماد تدابير ومبادرات هادفة إلى ضمان الانتقال التشغيلي السلس لكامل إدارة القناة إلى اﻷيدي البنمية.
    Considera que el desarme regional debe complementarse con medidas e iniciativas de desarme convencional a escala mundial, teniendo en cuenta que las grandes Potencias concentran más del 75% del poderío militar convencional del mundo. UN وترى أن نزع السلاح اﻹقليمي ينبغي أن تكمله تدابير ومبادرات لنزع السلاح التقليدي على الصعيد العالمي، مع مراعاة أن الدول الكبرى تستأثر بأكثر من ٧٥ في المائة من القوة العسكرية التقليدية في العالم.
    El período de sesiones facilitará la aprobación de nuevas medidas e iniciativas para acelerar la consecución de los objetivos de la Cumbre Social a la luz de los nuevos desafíos que haya que afrontar. UN وستيسر تلك الدورة اعتماد تدابير ومبادرات جديدة لتعجيل بلوغ أهداف القمة الاجتماعية في ضوء التحديات الجديدة التي تتطلب مواجهتها.
    Teniendo en cuenta que las grandes Potencias concentran el 75% del poder militar, el desarme convencional debe complementarse con medidas e iniciativas a escala mundial. UN وبما أن أكثر من ٧٥ في المائة من القوة العسكرية تتركز في أيدي القوى الكبرى، فإنه يجب علينا أن نضمن أن تستكمل نزع السلاح التقليدي تدابير ومبادرات ذات نطاق عالمي.
    C. medidas e iniciativas para garantizar la integración con éxito en la economía mundial sobre una base equitativa y evitar el riesgo de una mayor marginación UN جيم- تدابير ومبادرات تكفل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي على أساس منصف وتجنب خطر زيادة التهميش
    El programa de 15 puntos contiene medidas e iniciativas destinadas a garantizar la rehabilitación y el bienestar de los niños en Sierra Leona después de la guerra. UN ويقدم جدول العمل المؤلف من 15 بنداً عدة تدابير ومبادرات تهدف إلى كفالة إعادة تأهيل ورفاه الأطفال في سيراليون في أعقاب الحرب.
    C. medidas e iniciativas que ha de adoptar la comunidad internacional para garantizar la integración con éxito de los países en desarrollo en la economía mundial UN جيم- تدابير ومبادرات يتعين أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان النجاح في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد