ويكيبيديا

    "تدبيرا هاما من تدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una importante medida de
        
    • una medida importante de
        
    • una importante medida para
        
    • una medida importante para
        
    • importante medida para el
        
    • medida importante para el
        
    Este Tratado constituye una importante medida de desarme y contribuye a reforzar el régimen de no proliferación. UN وتشكل المعاهدة تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وتسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Las partes también siguieron celebrando reuniones de la Comisión Militar de Coordinación a nivel de sectores, lo que constituye una importante medida de fomento de la confianza. UN وفي الوقت نفسه، واصل الطرفان أيضا عقد اجتماعات على المستوى القطاعي للجنة التنسيق العسكرية، وهو ما يشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    Por consiguiente, el tratamiento apropiado de pacientes con infecciones de transmisión sexual en su primer encuentro con un profesional de la salud constituye una importante medida de salubridad. UN ولذلك، فإن استفادة المصابين بهذه الأمراض من العلاج المناسب في أول زيارة يقومون بها لأحد مقدمي الرعاية الصحية تعتبر تدبيرا هاما من تدابير الصحة العامة.
    Esta actuación permitirá que la operación se transforme en una medida importante de fomento de la confianza. UN ومثل هذا الإجراء سيجعل العملية تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    47. El establecimiento de zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa sobre la base de acuerdos alcanzados libremente entre los Estados de la región de que se trate constituye una medida importante de desarme. UN ٤٧ - إن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، تشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح.
    En dicha declaración se señala que el establecimiento de dichas zonas y el cabal cumplimiento de estos acuerdos o convenios garantiza que éstas estén genuinamente libres de armas nucleares, y el respeto de los Estados poseedores de armas nucleares a estas zonas constituye una importante medida para el desarme nuclear. UN وقد أشير في الإعلان المذكور إلى أن إنشاء المناطق المذكورة والامتثال التام لهذه الاتفاقات أو الترتيبات يضمن خلو هذه المناطق حقا من الأسلحة النووية، كما يشكل احترام الدول الحائزة للأسلحة النووية لهذه المناطق تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح النووي.
    La aplicación íntegra y pronta del SIV antes de la entrada en vigor del Tratado constituiría una medida importante para el fomento de la confianza y la seguridad. UN ويشكل التشغيل الكامل والمبكر لهذا النظام تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    Hace más de un cuarto de siglo, en 1975, se firmó el Acta Final de Helsinki, en sí misma una importante medida de fomento de la confianza. UN ومنذ أكثر من ربع قرن مضى، جرى التوقيع في عام 1975، على وثيقة هلسنكي الختامية التي كانت في حد ذاتها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    El Grupo Africano reafirma su fe en la aplicación de ese Programa de Acción como una importante medida de fomento de la confianza en materia de desarme. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بتنفيذ برنامج العمل بوصفه تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح.
    El Tratado no solamente promoverá la seguridad de los Estados partes, sino que se convertirá también en una importante medida de fomento de la confianza y en un instrumento de cooperación a nivel regional. UN إن هذه المعاهدة لن تعزز أمن الدول الأطراف فيها فحسب، بل ستصبح أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة وأداة للتعاون على الصعيد الإقليمي.
    La Misión obtuvo financiación adicional para que continuara funcionando el autobús de transporte entre ambos lados de la línea de cesación del fuego, lo que constituye una importante medida de fomento de la confianza. UN وقد أمنت البعثة تمويلا إضافيا للتشغيل المتواصل لحافلة مكوكية عبر خط وقف إطلاق النار، الأمر الذي يشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    Gracias a la generosidad del Gobierno de Chipre y de la Unión Europea, y al apoyo de las autoridades del norte, la operación, que es una importante medida de fomento de la confianza, continuará sin interrupción. UN وبفضل سخاء حكومة قبرص والاتحاد الأوروبي ودعم السلطات في الشمال، ستتواصل دون انقطاع عملية إزالة الألغام التي تشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    8.1 [La Conferencia considera que la creación de zonas libres de armas nucleares mediante acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada constituye una importante medida de desarme y que, por lo tanto, debe promoverse el proceso de creación de tales zonas en diferentes partes del mundo con el objetivo último de que el mundo quede completamente libre de armas nucleares. UN ٨-١ ]يرى المؤتمر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي ينبغي تشجيع إقامة مناطق من هذا القبيل في مختلف أنحاء العالم على أن يكون الهدف النهائي منها إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    10. La Conferencia reafirma su convicción de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es una importante medida de desarme que fortalece considerablemente el régimen internacional de no proliferación y reconoce la necesidad de proporcionar garantías de seguridad sustanciales a los Estados miembros de dichas zonas. UN ١٠ - ويؤكد المؤتمر من جديد اقتناعه بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمثل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح يعزز نظام عدم الانتشار الدولي تعزيزا شديدا، ويسلم بضرورة تقديم ضمانات أمنية وافرة إلى الدول اﻷعضاء في مثل هذه المناطق.
    8.1 [La Conferencia considera que la creación de zonas libres de armas nucleares mediante acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada constituye una importante medida de desarme y que, por lo tanto, debe promoverse el proceso de creación de tales zonas en diferentes partes del mundo con el objetivo último de que el mundo quede completamente libre de armas nucleares. UN ٨-١ ]يرى المؤتمر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي ينبغي تشجيع إقامة مناطق من هذا القبيل في مختلف أنحاء العالم على أن يكون الهدف النهائي منها إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    Esas zonas constituyen una medida importante de desarme y son una contribución valiosa para el objetivo de no proliferación del Tratado y para proteger el medio ambiente. UN وتشكل هذه المناطق تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وتقدم مساهمة قيمة الى هدف المعاهدة المتمثل في عدم الانتشار وحماية البيئة.
    Cumplir plenamente con el sistema de vigilancia internacional lo antes posible, sin esperar a que el Tratado entre en vigor, sería una medida importante de fomento de la confianza y la seguridad. UN ويمثل التنفيذ التام لنظام المراقبة الدولي في أقرب فرصة ممكنة، دون انتظار بدء نفاذ المعاهدة، تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    Una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio es en sí misma una medida importante de fomento de la confianza y un acto de reconciliación política. UN فإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تشكل في حد ذاتها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والمصالحة السياسية.
    Una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio es en sí misma una medida importante de fomento de la confianza y un acto de reconciliación política. UN فإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تشكل في حد ذاتها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والمصالحة السياسية.
    15. La República Islámica del Irán fue el primer país en proponer que se creara una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en 1974, como una importante medida para lograr el desarme y fomentar la confianza en la región; su iniciativa fue respaldada por la aprobación de una resolución de la Asamblea General. UN 15 - وكانت إيران هي التي أطلقت سنة 1974 فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية باعتبارها تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبناء الثقة في منطقة الشرق الأوسط وتلا ذلك اتخاذ قرار الجمعية العامة.
    Habida cuenta de la importancia de celebrar la reunión en la zona bajo control de la Autoridad Palestina, el Comité espera que en el futuro se cuente con la colaboración del Gobierno de Israel, lo que sería una medida importante para fomentar la confianza. UN وفي ضوء أهمية عقد اجتماعات من ذلك القبيل في المنطقة الخاضعة للسلطة الفلسطينية، تأمل اللجنة في أن يتيسر تحقيق التعاون من جانب الحكومة اﻹسرائيلية في المستقبل بوصفه تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد