ويكيبيديا

    "تدبير أمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una medida de seguridad
        
    La respuesta del funcionario superior encargado de las operaciones de las FDI en los territorios ocupados fue que los cierres eran una medida de seguridad necesaria. UN ورد الضابط المسؤول عن عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي في الأراضي المحتلة بأن عمليات الإغلاق هي تدبير أمني ضروري.
    La respuesta del funcionario superior encargado de las operaciones de las FDI en los territorios ocupados fue que los cierres eran una medida de seguridad necesaria. UN ورد الضابط المسؤول عن عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي في الأراضي المحتلة بأن عمليات الإغلاق هي تدبير أمني ضروري.
    En opinión del Grupo, la remoción de artefactos explosivos es una medida de seguridad razonable. UN ويرى الفريق أن إزالة العتاد العسكري تدبير أمني معقول.
    Israel ha dejado de afirmar que el muro sólo constituye una medida de seguridad y ahora reconoce que uno de los fines del muro es incluir los asentamientos en Israel. UN وتخلت إسرائيل عن زعمها أن الجدار تدبير أمني فقط فأقرّت الآن بأنّ أحد الأهداف من بنائه هو ضمّ المستوطنات إلى إسرائيل.
    El Gobierno de Israel continuó afirmando que son una medida de seguridad necesaria. UN وواصلت حكومة إسرائيل الادعاء بأنها تدبير أمني ضروري.
    No sería una medida de seguridad muy buena si puede ser descubierta por la primera hembra Tauri que pase por ahí. Open Subtitles لَنْ يَكُونَ هناك تدبير أمني كبيراً إذا كان يُمْكِنُ أَنْ يُكتَشفَ بواسطه أنثى الأرض الأولى التي تأتى ، الآن ؟
    149. El internamiento de los delincuentes habituales, tal como está previsto en el artículo 42 del Código Penal, es ante todo una medida de seguridad. UN ٩٤١- وحجز المجرمين بالعادة، على النحو الذي نصت عليه المادة ٢٤ من قانون العقوبات، هو قبل كل شيء تدبير أمني.
    La operación rápida de puente aéreo formó parte de una medida de seguridad interna encaminada a reforzar a las fuerzas del Gobierno durante los enfrentamientos con motivo de los tribunales móviles. UN وكانت عملية النقل الجوي السريع تلك جزءا من تدبير أمني داخلي من أجل تعزيز القوات الحكومية أثناء مصادمات بشأن مسألة المحاكم المتنقلة.
    El Gobierno del Líbano también expresó su protesta por esas violaciones, pero el Gobierno de Israel siguió sosteniendo que esos sobrevuelos constituían una medida de seguridad necesaria. UN واحتجت الحكومة اللبنانية أيضا على هذه الانتهاكات، في حين استمرت الحكومة الإسرائيلية على موقفها بأن تلك الطلعات هي تدبير أمني ضروري.
    El Gobierno del Líbano también expresó su protesta por esas violaciones, pero el Gobierno de Israel siguió sosteniendo que esos sobrevuelos constituían una medida de seguridad necesaria. UN واحتجت الحكومة اللبنانية أيضا على هذه الانتهاكات، في حين واصلت حكومة إسرائيل التأكيد أن عمليات التحليق هذه هي تدبير أمني ضروري.
    También el Gobierno del Líbano protestó por las violaciones, pero el Gobierno de Israel siguió sosteniendo que los sobrevuelos constituían una medida de seguridad necesaria. UN واحتجت الحكومة اللبنانية أيضا على الانتهاكات، بينما واصلت الحكومة الإسرائيلية تأكيد أن عمليات التحليق هي تدبير أمني ضروري.
    En la decisión se establecía que la barrera era " una medida de seguridad " y no representaba " una frontera política ni de otro tipo " . UN وورد في ذلك القرار أن الحاجز هو " تدبير أمني " ، وأنه " لا يمثل حدودا سياسية أو، من أي نوع آخر " .
    48. Desde 2002 el Gobierno de Israel ha estado construyendo el muro, que, según afirma, es una medida de seguridad para proteger a los civiles israelíes de los ataques de los militantes palestinos. UN 48- ومنذ عام 2002، ظلت حكومة إسرائيل تشيد الجدار الذي ذكرت أنه تدبير أمني لحماية المدنيين الإسرائيليين من هجمات المقاتلين الفلسطينيين.
    67. En respuesta a las preguntas de España, la Federación de Rusia, Suecia y otros países, el Sr. Nitzan señaló que la detención administrativa constituía una medida de seguridad legal con arreglo al derecho internacional. UN 67- وعند الإجابة على أسئلة طرحها كل من السويد، والاتحاد الروسي، وإسبانيا، وغيرها من البلدان، أوضح السيد نتسان أن الاحتجاز الإداري هو تدبير أمني مشروع بموجب القانون الدولي.
    Una organización no gubernamental observó que a pesar de la afirmación de Israel de que el muro es una medida de seguridad temporal, Israel sigue construyendo el muro que separa Jerusalén Oriental de la Ribera Occidental, aislando las ciudades y aldeas de la Ribera Occidental unas de otras y restringiendo el acceso de los palestinos a la tierra y su libertad de circulación. UN وأشارت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أنه على الرغم من تأكيد إسرائيل أن الجدار تدبير أمني مؤقت، تواصل إسرائيل بناء الجدار الذي يفصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية، ويعزل قرى ومدن الضفة الغربية بعضها عن بعض، ويقيد وصول الفلسطينيين إلى أرضهم وحرية تنقلهم.
    La representante de Israel ha vuelto a afirmar que la construcción del muro expansionista, o como lo llama el Gobierno de Israel la " valla " , es una medida de seguridad para impedir el terrorismo, lo cual no sólo resulta increíble e ilógico sino que constituye una repetición de la misma mentira y el mismo pretexto utilizado por Israel a lo largo de los años para perpetrar todos sus crímenes contra el pueblo palestino. UN ولقد أكد الممثل الإسرائيلي أن بناء الجدار التوسعي، أو " السياج " كما تسميه حكومة إسرائيل، تدبير أمني لمنع الإرهاب. وليس هذا مجرد قول غير منطقي يفتقر إلى المصدوقية، بل إنه يمثل تكرارا لنفس الأكاذيب والأعذار التي ما فتئت إسرائيل تستخدمها طوال السنين من أجل ارتكاب كافة جرائمها ضد الشعب الفلسطيني.
    El Gobierno de Israel sostiene que los sobrevuelos son una medida de seguridad necesaria que se mantendrá mientras sus dos soldados capturados no sean puestos en libertad y mientras no se cumplan íntegramente las medidas indicadas en los párrafos 14 y 15 de la resolución 1701 (2006). UN وتقول الحكومة الإسرائيلية بأن عمليات التحليق هذه هي تدبير أمني ضروري وأنها ستستمر حتى إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين والتنفيذ التام للتدابير الواردة في الفقرتين 14 و 15 من القرار 1701 (2006).
    El Gobierno de Israel sostiene que los sobrevuelos son una medida de seguridad necesaria que continuará hasta que se ponga en libertad a sus dos soldados secuestrados y se hayan aplicado plenamente las medidas estipuladas en los párrafos 14 y 15 de la resolución 1701 (2006). UN وتؤكد حكومة إسرائيل أن عمليات التحليق الجوي تلك هي تدبير أمني ضروري سيستمر إلى أن يتم إطلاق سراح جندييها المختطفين وتنفيذ التدابير المبينة في الفقرتين 14 و 15 من القرار 1701 (2006) تنفيذا تاما.
    La construcción del Muro dentro del territorio palestino (y no a lo largo de la Línea Verde o dentro de Israel), es una medida de seguridad ilegítima y debería interrumpirse de inmediato y no relegarse al ámbito de las " conversaciones sobre el estatuto permanente " . UN وبناء الجدار داخل الأرضي الفلسطينية (خلافاً لبنائه على طول الخط الأخضر أو داخل إسرائيل) هو تدبير أمني غير مشروع وينبغي وقفه فوراً وعدم إحالته إلى مجال " مباحثات الوضع الدائم " .
    El nuevo Gobierno de Israel ya no justifica la construcción del muro en el territorio palestino sólo como una medida de seguridad, sino que la presenta actualmente como una medida política destinada a anexionar el 10% de las tierras palestinas situadas entre la Línea Verde y el muro, donde viven aproximadamente el 76% de los colonos israelíes. UN ولم يعد هناك ما يبرر الجدار الذي يجري بناؤه في الأراضي الفلسطينية على أساس أنه تدبير أمني محض من جانب إسرائيل، ولكن الحكومة الإسرائيلية الجديدة تصوره الآن على أنه تدبير سياسي يرمي إلى ضم 10 في المائة من الأرض الفلسطينية الواقعة بين الخط الأخضر والجدار حيث يعيش ما يقرب من 76 في المائة من سكان المستوطنات الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد