ويكيبيديا

    "تدخلاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus intervenciones
        
    • las intervenciones
        
    • su interferencia
        
    Se consideró necesario que el PNUD trazara un cuadro significativo y honesto de las consecuencias de sus intervenciones. UN ورئي من الضروري أن يرسم البرنامج اﻹنمائي صورة تتسم بالدلالة واﻷمانة للنتائج المترتبة على تدخلاته.
    El progreso de la mujer tropieza, sin embargo, con diversas desigualdades que el PMA trata de resolver en el marco de sus intervenciones. UN إن تقدم المرأة يصطدم بمختلف أوجه عدم المساواة التي يعمل البرنامج من جانبه على حلها في إطار تدخلاته.
    En todas sus intervenciones en esta esfera, el PNUD hará hincapié en la participación, especialmente de los menos favorecidos, y en el consenso. UN وسيؤكد، في جميع تدخلاته في هذا المجال على المشاركة، لا سيما مشاركة المحرومين، وبناء توافق اﻵراء.
    Al finalizar el conflicto, el PMA modificó la orientación de sus intervenciones, que dejaron de centrarse en las operaciones de emergencia para favorecer la asistencia a los microproyectos locales. UN وعندما انتهى النزاع حول مجلس اﻷغذية العالمي تدخلاته من العمليات الطارئة إلى المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة المحلية.
    Para evitar que aparezcan fenómenos como la dependencia de la ayuda, el PMA ha limitado el alcance de sus intervenciones temporal y espacialmente. UN ولتفادي ظهور سلوكيات مثل الاتكال على المعونة فإن عمد البرنامج إلى جعل مجال تدخلاته محدودا من حيث الزمان والمكان.
    Hasta ahora en sus intervenciones con tal fin el FMI ha recurrido al suministro de fondos por sus principales accionistas. UN وحتى اﻵن، اعتمد صندوق النقد الدولي في تدخلاته لهذا الغرض على اﻷموال المقدمة من مساهميه الرئيسيين.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz es valioso, sobre todo por la rapidez de sus intervenciones y su capacidad para cubrir carencias. UN ويتمتع صندوق بناء السلام بقيمة مرجعها على الخصوص سرعة تدخلاته وقدرته على سد الثغرات.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz es valioso, sobre todo por la rapidez de sus intervenciones y su capacidad para cubrir carencias. UN ويتمتع صندوق بناء السلام بقيمة مرجعها على الخصوص سرعة تدخلاته وقدرته على سد الثغرات.
    c) Asegurando que sus intervenciones se basen en sólidos conocimientos científicos; UN ضمان استناد تدخلاته إلى الأسس العلمية السليمة؛
    Recomendaron que el PNUD reorientara sus intervenciones para centrarse en la adaptación al cambio climático más que en su mitigación. UN وأوصت الوفود أن يعيد البرنامج توجيه تدخلاته بحيث تركز على التكيف مع تغير المناخ بدلا من تخفيف آثاره.
    sus intervenciones en las Naciones Unidas, las reuniones del UNICEF y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados han enriquecido los debates. UN وشكلت تدخلاته في اجتماعات الأمم المتحدة واليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين قيمة مضافة إلى المناقشات الجارية.
    Otra delegación sugirió también que la UNCTAD intensificara sus esfuerzos para determinar el impacto de sus intervenciones en África. UN واقترح وفد آخر أن يعزز الأونكتاد جهوده من أجل الوقوف على أثر تدخلاته في أفريقيا.
    Otra delegación sugirió también que la UNCTAD intensificara sus esfuerzos para determinar el impacto de sus intervenciones en África. UN واقترح وفد آخر أن يعزز الأونكتاد جهوده من أجل الوقوف على أثر تدخلاته في أفريقيا.
    En todos los casos, Patel lo consiguió. Decenas de miles de personas están vivas actualmente gracias a sus intervenciones. News-Commentary وفي كل الأحوال نجح باتل. فعشرات الآلاف من الناس على قيد الحياة اليوم بسبب تدخلاته.
    Creo que la mejor venganza es triunfar por ti mismo, a pesar de sus intervenciones. Open Subtitles أظن أن أفضل انتقام أن تنجح فى حقوقك على الرغم من تدخلاته
    Durante su existencia de un año la Oficina ha permitido ahorrar millones de dólares gracias a sus intervenciones y recomendaciones mediante actividades como la prevención de gastos innecesarios y la recuperación de pagos excesivos. UN ففي أثناء فترة وجود هذا المكتب التي دامت عاما تم توفير ملايين الدولارات بفضل تدخلاته وتوصياته التي نفذت من خلال إجراءات من قبيلها الحيلولة دون اﻹنفاق الذي لا يوجد مبرر له واستعادة المدفوعات الزائدة.
    En sus intervenciones, el PMA usa un método “de abajo arriba” que propicia la participación. UN ١٠٦ - على أن برنامج اﻷغذية العالمي يتبع في جميع تدخلاته نهجا يعتمد على المشاركة وعلى البدء بالقاعدة صعودا إلى أعلى.
    Al mismo tiempo, en el análisis del informe anual sobre los resultados se señala la falta de vínculos sólidos entre la labor del PNUD en materia de políticas y sus intervenciones directas, aunque en algunos países la experiencia obtenida en el nivel práctico se integra en el diseño de marcos de política e institucionales. UN كذلك، فإن التحليل الوارد في التقرير السنوي المعني بالنتائج المتحققة يشير إلى تقلص الصلات القوية بين أعمال البرنامج الإنمائي في إطار سياسته العامة وبين تدخلاته المباشرة، حتى وإن كانت الخبرة المكتسبة في بعض البلدان، على مستوى التنفيذ، تفيد عملية وضع أطر السياسة العامة والأطر المؤسسية.
    :: Fortalecer la capacidad del propio PNUD en cuanto a la integración de la perspectiva de género y seguir invirtiendo en la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar el progreso y la eficacia de sus intervenciones; UN :: تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نفسه في مجال إدماج البُعد الجنساني، وزيادة الاستثمار في تنمية المنهجيات والأدوات لرصد التقدم والفعالية في تدخلاته.
    El Relator Especial informó a la Comisión de Derechos Humanos acerca de las intervenciones que llevó a cabo en 1995 respecto de varios casos de amenazas a jueces y abogados. UN وأبلغ المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان عن تدخلاته في عام ٥٩٩١ فيما يتعلق بعدد من الحالات التي وجهت فيها تهديدات إلى القضاة والمحامين.
    Ahora podemos localizar a El Pasajero sin su interferencia. Open Subtitles "يمكننا أن نحدد مكان "المسافر بدون تدخلاته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد