ويكيبيديا

    "تدخلات استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intervenciones estratégicas
        
    Ha examinado las actuales políticas y las intervenciones estratégicas que pueden introducir un cambio positivo. UN والفريق ينظر في السياسات الحالية وفيما يمكن اتخاذه من تدخلات استراتيجية لإحداث تغيير.
    Las experiencias de algunos países indicaban que las medidas antidumping podían representar intervenciones estratégicas destinadas a proteger los intereses de algunos productores nacionales, socavando la posición de los competidores al suprimir los insumos de más bajo costo. UN وقالت إن خبرات بعض البلدان أظهرت أن إجراءات مكافحة الإغراق يمكن أن تمثل تدخلات استراتيجية لحماية مصالح بعض المنتجين المحليين من خلال تقويض مركز منافسيهم بوقف تزويدهم بعوامل الإنتاج المنخفضة التكلفة.
    Sin embargo, los resultados previstos mediante este enfoque siguen siendo limitados, lo que subraya la necesidad de más intervenciones estratégicas y asociaciones más amplias para reforzar los resultados. UN غير أن النتائج المتوخاة من خلال هذا النهج لا تزال محدودة، مما يؤكد الحاجة إلى تدخلات استراتيجية أكثر وشراكات موسعة دعما للنتائج المتوخاة.
    El Plan Nacional de Acción sobre Educación y Capacitación prevé cinco intervenciones estratégicas. UN 150 - تتوخى خطة العمل الوطنية المعنية بالتعليم والتدريب القيام بخمسة تدخلات استراتيجية.
    Esta iniciativa interinstitucional se centrará en programas conjuntos en los países, con intervenciones estratégicas en los planos regional e internacional. UN وسينصب اهتمام هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات على تنفيذ البرامج المشتركة على الصعيد القطري، بما يشمل تدخلات استراتيجية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    También debe haber intervenciones estratégicas concebidas para fomentar el espíritu empresarial y el empleo por cuenta propia entre los jóvenes, y mejorar la adaptación de la educación al mercado de trabajo. UN وينبغي أن تكون هناك أيضا تدخلات استراتيجية تهدف إلى تعزيز روح المبادرة لدى الشباب، والعمل الحر، وتعزيز التوافق بين سوق العمل والتعليم.
    De acuerdo con el objetivo institucional del PNUD, el Fondo cree que hay un nicho en que puede utilizar sus recursos para hacer intervenciones estratégicas en el sector minero y al mismo tiempo fomentar los objetivos de erradicación de la pobreza, creación de empleo y protección del medio ambiente. UN وانسجاما مع الهدف المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتصور الصندوق وجود موقع يستطيع من خلاله استغلال الموارد لتنفيذ تدخلات استراتيجية في قطاع المعادن في الوقت الذي يعزز فيه اﻷهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتوليد الوظائف وحماية البيئة.
    En etapas posteriores de la industrialización, hay que utilizar la política industrial estratégica para desarrollar la capacidad tecnológica y directiva a nivel microeconómico, crear instituciones que faciliten, regulen y dirijan el funcionamiento de los mercados, y preparar intervenciones estratégicas vinculadas a actividades que orienten al mercado en la consecución de los objetivos del desarrollo a largo plazo. UN ويعني ذلك في مراحل التصنيع اللاحقة استخدام سياسة صناعية استراتيجية لتنمية القدرات التكنولوجية والإدارية على المستوى الجزئي، وإنشاء مؤسسات من شأنها تسهيل أداء الأسواق وتنظيمه وإدارته، وبلورة تدخلات استراتيجية تترابط عبر الأنشطة لتوجيه السوق سعياً لتحقيق أهداف التنمية في الأجل الطويل.
    En el contexto de la mundialización, estas medidas pueden representar intervenciones estratégicas para proteger los intereses de las empresas nacionales, independientemente del sitio en que tenga lugar su producción, o en la competencia entre esas empresas, cuando pueden utilizarse para socavar la posición de los competidores poniendo término a los insumos de bajo costo. UN ويمكن لتدابير مكافحة الإغراق، في سياق العولمة، أن تمثل تدخلات استراتيجية لحماية مصالح الشركات الوطنية بغض النظر عن مواقع إنتاجها أو لغرض المنافسة فيما بين الشركات الوطنية حيث يمكن استخدامها لتقويض مركز الجهات المنافسة عن طريق الحد من الكلفة الأدنى للمدخلات.
    Se trata de nuevas intervenciones estratégicas que el Gobierno facilita pero que aplica el sector privado con miras a crear empleos y reducir la pobreza, especialmente entre la población rural, mediante la fabricación en gran escala de productos estratégicos como el aceite de palma, los textiles y las prendas de vestir, la mandioca, el almidón, el sorgo, los cacahuetes y la sal. UN وقال إن المبادرات الخاصة تمثّل تدخلات استراتيجية جديدة تيسرها الحكومة ولكن القطاع الخاص ينفذها بغية إيجاد العمالة والحد من الفقر، ولا سيما بين سكان الريف، من خلال الإنتاج الواسع النطاق للمنتجات الاستراتيجية مثل نخيل الزيت، والمنسوجات والملابس، والمنيهوت، والنشاء، والسرغوم، والفول السوداني، والملح.
    intervenciones estratégicas indicativas UN تدخلات استراتيجية إرشادية
    15. El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo intervenciones estratégicas que apoyen los procesos y políticas que promueven el crecimiento inclusivo y aproveche los beneficios de la globalización, centrándose en lo siguiente: UN 15 - وسوف تقدِّم وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية تدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق النمو الشامل وجني فوائد العولمة، مع التركيز على ما يأتي:
    El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo, en cooperación con los interesados de la región, intervenciones estratégicas encaminadas a apoyar los procesos y las políticas que promuevan la gobernanza democrática, centrándose en lo siguiente: UN وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية في التعاون مع الأطراف المعنية في المنطقة لدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق الحكم الديمقراطي مع التركيز على ما يأتي:
    200. El efecto combinado de los cuatro subprogramas ha ampliado el uso de la modalidad de CTPD por medio de intervenciones estratégicas escogidas que han tenido como resultado la generación de recursos adicionales y la reproducción de conocimientos técnicos y tecnología por valor de varias veces el costo de los insumos con cargo a los Recursos Especiales del Programa que los generaron. UN ١٠٢ - إن اﻷثر الجماعي للبرامج الفرعية اﻷربعة قد وسع استخدام طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومن خلال تدخلات استراتيجية منتقاة أسفرت عن توليد موارد إضافية وتكرار المعرفة الفنية والتكنولوجيا تزيد عدة مرات عن تكلفة مدخلات الموارد البرنامجية الخاصة التي ولدتها.
    Tras señalar la necesidad de hacer intervenciones estratégicas de largo plazo dirigidas a la sostenibilidad, la delegación señaló que el FNUAP, en asociación con otros organismos y dentro del marco de las mejoras del programa de asesoramiento técnico del Fondo, debía ayudar a los países a reforzar aún más su capacidad de gestión de los programas. UN وذكر الوفد، في معرض الإشارة إلى الحاجة إلى تدخلات استراتيجية طويلة الأجل تهدف إلى الاستدامة، أنه يتعين على صندوق الأمم المتحدة للسكان القيام، بالتشارك مع الوكالات الأخرى وفي حدود إطار التحسينات المقترح إدخالها على برنامج الصندوق للاستشارة التقنية، بمساعدة البلدان على المضي في تعزيز برامجها للمهارات الإدارية.
    Tras señalar la necesidad de hacer intervenciones estratégicas de largo plazo dirigidas a la sostenibilidad, la delegación señaló que el FNUAP, en asociación con otros organismos y dentro del marco de las mejoras del programa de asesoramiento técnico del Fondo, debía ayudar a los países a reforzar aún más su capacidad de gestión de los programas. UN وذكر الوفد، في معرض الإشارة إلى الحاجة إلى تدخلات استراتيجية طويلة الأجل تهدف إلى الاستدامة، أنه يتعين على صندوق الأمم المتحدة للسكان القيام، بالتشارك مع الوكالات الأخرى وفي حدود إطار التحسينات المقترح إدخالها على برنامج الصندوق للاستشارة التقنية، بمساعدة البلدان على المضي في تعزيز برامجها للمهارات الإدارية.
    En ese contexto, de 2003 a 2006 asistí a las reuniones o sesiones del Comité Especial encargado de la redacción de la Convención y mediante intervenciones estratégicas en esas reuniones apoyé cuestiones importantes para las organizaciones de personas con discapacidad. UN 13 - وفي ذلك السياق، حضرت اجتماعات اللجنة المخصصة لصياغة الاتفاقية التي عقدت بين عامي 2003 و 2006، وقدمت الدعم إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بالنسبة للمسائل المهمة من خلال تدخلات استراتيجية في تلك الاجتماعات.
    El PNUD colabora con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, el UNFPA, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y otros organismos, y apoyará la acción interinstitucional y las estrategias comunes de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género a nivel nacional para pasar de las intervenciones especiales en esta materia a intervenciones estratégicas y sistemáticas. UN ويعمل البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأطراف أخرى، وسيدعم عملاً مشتركاً بين الوكالات وتطبيق استراتيجيات جنسانية مشتركة للأمم المتحدة على المستوى القطري بهدف التحول من تنفيذ تدخلات جنسانية مرحلية إلى تدخلات استراتيجية منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد