Toda injerencia externa en las estructuras actuales podría afectar gravemente la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس. |
También advirtieron contra la injerencia externa en los asuntos internos de Burundi. | UN | وحذروا أيضا من أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية لبوروندي. |
El Consejo exhortó a que cesara toda injerencia externa en los asuntos del Afganistán. | UN | وحث المجلس على وقف كل تدخل خارجي في شؤون أفغانستان. |
Se debería evitar toda interferencia externa en los asuntos de Siria que contravenga los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي استبعاد أي تدخل خارجي في شؤون سوريا يخالف أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
Siria, que está decidida a continuar por el camino de la reforma bajo el liderazgo del Presidente Bashar Al-Assad, recalca que no permitirá ninguna intervención extranjera en sus asuntos internos. | UN | إن سوريا المصممة على مواصلة مهام الإصلاح بقيادة الرئيس بشار الأسد، تؤكد على عدم سماحها بأي تدخل خارجي في هذا الشأن الداخلي. |
Mi Gobierno también ha recalcado la importancia del respeto a la soberanía, la integridad territorial y la seguridad del Iraq. Condenamos cualquier injerencia extranjera en sus asuntos internos. | UN | كما أكدت بلادي وتؤكد من جديد على أهمية احترام سيادة العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية، وتشجب أي تدخل خارجي في شؤونه الداخلية. |
La Unión condena toda injerencia externa en la República del Congo, en particular la intervención de fuerzas extranjeras, en violación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, y pide que todas las fuerzas extranjeras, incluidos los mercenarios, se retiren inmediatamente. | UN | إن الاتحاد يدين أي تدخل خارجي في شؤون جمهورية الكونغو، ولا سيما تدخل قوات أجنبية، انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة، ويطالب كافة القوات اﻷجنبية، بما في ذلك المرتزقة، بالانسحاب الفوري. |
El Yemen siempre ha participado en el proceso de conciliación y apoya los esfuerzos desplegados por cualquiera de las partes. El Yemen hace hincapié en el hecho de que toda injerencia externa en los asuntos somalíes podría llevar a la violencia y enfrentamiento en el Cuerno de África. | UN | وستظل الجمهورية اليمنية كما كانت شريكا في عملية المصالحة وداعمة لجهود الأطراف كافة مع تأكيدها على أن أي تدخل خارجي في الصومال سيؤدي إلى اتساع رقعة المواجهة والعنف في القرن الأفريقي. |
Los Ministros afirmaron y declararon su determinación en pro de la soberanía iraquí y también condenaron toda injerencia externa en los asuntos internos del Iraq, sean cuales fueren las excusas o pretextos al respecto. | UN | وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا، أيضا، أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع. |
Los Ministros reafirmaron su determinación de apoyar al Iraq contra toda injerencia externa en los asuntos internos de ese país, independientemente de la excusa o el pretexto que se esgrima. | UN | وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا أيضاً أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron su determinación de apoyar al Iraq contra toda injerencia externa en los asuntos internos de ese país, independientemente de la excusa o el pretexto que se esgrima. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات تصميمهم على مساندة العراق ضد أي تدخل خارجي في شئونه الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع. |
El Consejo de Seguridad destaca que debe cesar toda injerencia externa en los asuntos del Afganistán y, en este contexto, exhorta a todos los Estados a que se abstengan inmediatamente de suministrar armamentos y municiones a todas las partes en el conflicto del Afganistán. | UN | " ويشدد مجلس اﻷمن على وجوب وقف كل تدخل خارجي في شؤون أفغانستان، ويدعو، في هذا الصدد، جميع الدول إلى أن توقف فورا إمداد سائر اﻷطراف في النزاع في أفغانستان باﻷسلحة والذخيرة. |
El Consejo destaca que debe cesar toda injerencia externa en los asuntos del Afganistán y, en este contexto, exhorta a todos los Estados a que se abstengan inmediatamente de suministrar armamentos y municiones a todas las partes en el conflicto del Afganistán. | UN | " ويشدد المجلس على وجوب وقف كل تدخل خارجي في شؤون أفغانستان، ويدعو، في هذا الصدد، جميع الدول إلى أن توقف فورا إمداد سائر اﻷطراف في النزاع في أفغانستان باﻷسلحة والذخيرة. |
Las referencias que se hacen en estas resoluciones a ciertas cuestiones internas de los palestinos no son de utilidad, pues muchos palestinos pueden interpretarlas como injerencia externa en sus asuntos nacionales y, como consecuencia, pueden agravar la ya difícil situación actual. | UN | والإشارات التي وردت إلى مسائل داخلية بعينها مما يخص فلسطين في بعض هذه القرارات ليست مفيدة، وقد يفسرها العديد من الفلسطينيين بأنها تدخل خارجي في شؤونهم المحلية، وبناء على ذلك، قد تؤدي إلى زيادة تدهور الحالة الخطيرة الحالية. |
Insta a todos los Estados a que se abstengan de toda injerencia externa en los asuntos internos del Afganistán, incluida la participación de personal militar extranjero, a que respeten el derecho del pueblo afgano a determinar su propio destino y a que respeten la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial del Afganistán; | UN | ٣ - يطلب إلـى جميـع الـدول أن تمتنع عن أي تدخل خارجي في شؤون أفغانستان الداخلية، بما في ذلك تدخل اﻷفراد العسكريين اﻷجانب، وأن تحترم حق الشعب اﻷفغاني في تقرير مصيره بنفسه، وأن تحترم سيادة أفغانستان واستقلالها ووحدتها وسلامتها اﻹقليمية؛ |
Saludaron la mejora de la situación de seguridad y de las condiciones de vida dentro de Irak y reafirmaron su determinación de apoyar a Irak contra cualquier interferencia externa en sus asuntos internos. | UN | ورحبوا بتحسين كل من الوضع الأمني والظروف المعيشية داخل العراق. كما أكد الوزراء مجدداً تصميمهم على مساندة العراق ضد أي تدخل خارجي في شؤونه الداخلية. |
Sigue teniendo reservas acerca de las secciones C y D pero, con espíritu de transacción, propone que se incluya una disposición según la cual las secciones C y D no se aplicarían si hubiera alguna interferencia externa en los conflictos armados que no sean de índole internacional. | UN | وهو ما زالت لديه تحفظات بشأن الفرعين جيم ودال ، بيد أنه يقترح كحل توفيقي ادراج حكم مفاده أن الفرعين جيم ودال لا ينطبقان اذا كان هناك أي تدخل خارجي في النزاع المسلح غير الدولي . |
Los Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron e hicieron valer su determinación de respetar la soberanía de Iraq, y condenar toda interferencia externa en los asuntos internos de ese país con independencia de la excusa o el pretexto que se esgrima. | UN | 177 - أكد رؤساء الدول والحكومات وشددوا على تصميمهم على احترام سيادة العراق وإدانة أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات والأشكال. |
Como siempre lo ha hecho, la República del Yemen seguirá participando en el proceso de reconciliación, apoyando a todas las partes, rechazando cualquier intervención extranjera en Somalia y destacando la necesidad de reconstruir Somalia, a fin de que el Gobierno Federal de Transición pueda reconstruir las instituciones del Estado. | UN | وستظل الجمهورية اليمنية، كما كانت، شريكا في عملية المصالحة وداعما لجهود كل الأطراف، مع رفض أي تدخل خارجي في الصومال، ومؤكدين على أهمية دعم إعادة إعمار الصومال لتمكين الحكومة المؤقتة من بناء مؤسسات الدولة. |
Uno de los principios básicos de nuestra política exterior es nuestra determinación de lograr que la seguridad, la estabilidad y el desarrollo prevalezcan. A este respecto, esperamos que el Iraq llegue a ser un país seguro y próspero capaz de frenar toda intervención extranjera en sus asuntos internos, un Iraq fiel a su identidad árabe e islámica y en el que tengan cabida todas sus etnias y culturas. | UN | إن من ثوابت سياستنا الخارجية، الحرص على دعم الأمن والاستقرار والتنمية في منطقتنا، وفي هذا الشأن نتطلع إلى أن نرى العراق آمنا مزدهرا وقادرا على إبعاد أي تدخل خارجي في شؤونه، مع الحفاظ على هويته العربية والإسلامية، الجامعة لمختلف الأعراق والثقافات. |
55. Los participantes en la Reunión expresaron su apoyo a los esfuerzos del Gobierno iraquí por lograr seguridad, estabilidad y prosperidad para el pueblo iraquí, con el respaldo de los dirigentes políticos, religiosos y tribales iraquíes al proceso de paz, y reiteraron su rechazo a toda intervención extranjera en los asuntos internos del país bajo cualquier pretexto o justificación. | UN | 55 - وأعرب الاجتماع عن مساندته للحكومة العراقية في جهودها لتحقيق الأمن والاستقرار والازدهار للشعب العراقي بدعم من القيادات السياسية والدينية والعشائرية العراقية للعملية السياسية؛ وجدد رفضه لأي تدخل خارجي في شؤونه الداخلية تحت أي مبرر أو حجة. |
Expresaron su preocupación por los informes recibidos sobre la injerencia extranjera en los asuntos del Afganistán e instaron a que se pusiese fin a todo suministro de armas y municiones desde el exterior, así como a la participación de personal militar extranjero. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء التقارير التي تتحدث عن تدخل خارجي في شؤون أفغانستان، ودعوا إلى وضع حد ﻷي إمدادات خارجية من السلاح والذخيرة ولتورط أفراد عسكريين أجانب. |