ويكيبيديا

    "تدرج في مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluir en el proyecto de
        
    • incorpore en el proyecto
        
    • incluirse en el proyecto de
        
    • insertar en el proyecto
        
    • de incluir en el proyecto
        
    • incluidas en la propuesta
        
    • incorporara en el proyecto de
        
    • podrían incluirse en un proyecto de
        
    Desde el comienzo de sus trabajos, la CDI previó la posibilidad de incluir en el proyecto de artículos una tercera parte consagrada a la solución de controversias. UN وقد توخت لجنة القانون الدولي منذ بداية أعمالها أن تدرج في مشروع المواد بابا ثالثا مخصصا لتسوية المنازعات.
    Al aprobar un proyecto de propuesta presentado verbalmente por el Presidente, la Comisión resolvió también incluir en el proyecto de decisión I una recomendación a la Asamblea General para que se postergara el examen del tema 114 del programa hasta la reanudación del quincuagésimo período de sesiones. UN وقررت اللجنة أيضا، بالموافقة على مشروع اقتراح قدمه الرئيس شفويا، أن تدرج في مشروع المقرر اﻷول توصية للجمعية العامة بأن تؤجل النظر في البند ١١٤ من جدول اﻷعمال الى الدورة الخمسين المستأنفة.
    La secretaría prevé incluir en el proyecto de estrategia que presentará en el segundo período ordinario de sesiones un análisis del efecto de las fluctuaciones cambiarias y las opciones para reducir al mínimo sus repercusiones en dicho proyecto. UN وتعتزم اﻷمانة أن تدرج في مشروع الاستراتيجية المقرر تقديمه إلى الدورة العادية الثانية تحليلا لتأثير تقلبات أسعار الصرف وبيانا للخيارات الممكنة لتقليل تأثير تلك التقلبات إلى الحد اﻷدنى.
    5. Encomienda al Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional que incorpore en el proyecto de Convención medidas de lucha contra la corrupción vinculada a la delincuencia organizada, incluidas disposiciones relativas al castigo de las prácticas de corrupción en que intervengan funcionarios públicos; UN ٥ - توعز إلى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن تدرج في مشروع الاتفاقية تدابير لمكافحة الفساد ذي الصلة بالجريمة المنظمة، وكذلك أحكاما تتعلق بالمعاقبة على أفعال الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون؛
    Esa facultad discrecional estará necesariamente sometida a las garantías correspondientes, que podrían incluirse en el proyecto de estatuto. UN وستكون هذه السلطة التقديرية بالضرورة خاضعة لضمانات ملائمة، يمكن أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي.
    La secretaría prevé incluir en el proyecto de estrategia que presentará en el segundo período ordinario de sesiones un análisis del efecto de las fluctuaciones cambiarias y las opciones para reducir al mínimo sus repercusiones en dicho proyecto. UN وتعتزم اﻷمانة أن تدرج في مشروع الاستراتيجية المقرر تقديمه إلى الدورة العادية الثانية تحليلا لتأثير تقلبات أسعار الصرف وبيانا للخيارات الممكنة لتقليل تأثير تلك التقلبات إلى الحد اﻷدنى.
    Por otra parte, la delegación de Alemania no considera justificado incluir en el proyecto de artículo 6 una norma que regule las situaciones en que el derecho interno prohíbe a los representantes del Estado que contraigan en forma unilateral compromisos jurídicamente vinculantes en nombre del Estado. UN ومن جهة أخرى، لا يرى وفده داعيا لأن تدرج في مشروع المادة 6 قاعدة تحكم الحالات التي يحرم فيها القانون الداخلي على ممثلي الدولة الالتزام انفراديا باسم الدولة بتعهدات ملزمة قانونا.
    6. Decide incluir en el proyecto de programa de su sexagésimo primer período de sesiones un tema titulado " Informe del Secretario General sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz " . UN 6 - تقرر أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والستين بندا بعنوان ' ' تقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام``.
    Por tanto, el orador acoge con agrado la decisión de la Comisión de incluir en el proyecto de artículo 5 una lista que aunque diste de ser exhaustiva sirva para orientar la utilización de ese recurso fundamental. UN وعليه فهو يرحِّب بقرار لجنة القانون الدولي أن تدرج في مشروع المادة 5 قائمة غير حصرية لتوجيه الانتفاع من هذا المورد الحيوي.
    En consecuencia, el Comité Especial decidió incluir en el proyecto de resolución que presentaba a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones para su examen y adopción de medidas dos párrafos en los que la Asamblea tomaría nota de que el Comité Especial no había terminado su labor sobre el proyecto de protocolo y pediría que ultimara esa labor lo antes posible. UN وبالتالي، قررت اللجنة المخصصة أن تدرج في مشروع القرار الذي هي بصدد احالته الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين لكي تنظر فيه وتتخذ اجراء بشأنه، فقرتين تفيدان بأن الجمعية تلاحظ أن اللجنة المخصصة لم تنته بعد من عملها بشأن مشروع البروتوكول وتطلب اليها أن تتم عملها في أقرب وقت ممكن.
    28. La delegación de Colombia subrayó la inconveniencia jurídica de incluir en el proyecto de protocolo, como en cualquiera otro instrumento de similar naturaleza, disposiciones que condicionen la vigencia de las normas contenidas en el protocolo a la ley nacional, toda vez que se desvirtúa la preeminencia de los tratados firmados y ratificados, o en vía de serlo. UN 28- إن وفد كولومبيا يؤكد أنه من غير المناسب قانوناً أن تدرج في مشروع البروتوكول، كما في أي صك آخر ذي طبيعة مماثلة له، أحكام تجعل نفاذ القواعد الواردة في البروتوكول رهناً بالقانون الوطني، إذ إن ذلك تقلل أهمية المعاهدات الموقعة والمصادق عليها أو التي في سبيلها إلى ذلك.
    53. Respecto de las cuestiones planteadas por la Comisión en torno a su trabajo futuro, España tiene dudas sobre la conveniencia de incluir en el proyecto de artículos disposiciones específicas que determinen de forma directa la responsabilidad internacional del Estado. UN 53 - وفيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها اللجنة بشأن أعمالها المقبلة، قالت إن وفد بلدها تساوره الشكوك في الحكمة من أن تدرج في مشروع المواد أحكاما محددة تقرر مباشرة المسؤولية الدولية للدول.
    La mejor solución sería incluir en el proyecto de convenio la redacción del párrafo 81 del documento sobre los resultados de la Cumbre Mundial 2005, que condena " el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos " , y suprimir los párrafos 2 y 3 del artículo 18 del proyecto. UN 77 - ومضى قائلا إن أفضل حل هو أن تدرج في مشروع الاتفاقية العبارة الواردة في الفقرة 81 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، والتي تدين " الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان مقترفه وأينما كان ولأي غرض كان " وأن تحذف الفقرتان 2 و 3 من المادة 18 في المشروع.
    El Sr. Glélé Ahanhanzo dice que se debería incluir en el proyecto de observación general una breve referencia a la necesidad de salvaguardar la independencia del poder judicial; la situación a ese respecto varía en la actualidad de un Estado Parte a otro. UN 31 - السيد غليلي أهانهانزو: قال إنه ينبغي أن تدرج في مشروع التعليق العام إشارة موجزة لضرورة ضمان استقلال القضاء؛ وتختلف الحالة فيما يتعلق بهذا الشأن حاليا من دولة طرف إلى أخرى.
    Habida cuenta de que el estallido de un conflicto armado no provoca la suspensión o terminación ipso facto de un tratado, la Comisión quizá desee incluir en el proyecto de artículo 8 una referencia al mecanismo de suspensión o terminación previsto en el propio tratado, en lugar de establecer un nuevo mecanismo que sustituya a esas disposiciones. UN وبما أن اندلاع النزاع المسلح لا يؤدي إلى تعليق المعاهدة تلقائيا، فقد ترغب اللجنة في أن تدرج في مشروع المادة 8 حكما يتعلق بالرجوع إلى آلية التعليق أو الإنهاء المنصوص عليها في المعاهدة نفسها عوضا عن إنشاء آلية جديدة تجب هذه الأحكام.
    59. El Sr. MERIFIELD (Canadá) estima que habría que incluir en el proyecto de decisión una referencia a las dificultades que ha encontrado la Quinta Comisión a causa de la presentación tardía de los documentos. UN ٥٩ - السيد مريفيلد )كندا(: رأى أنه ينبغي أن تدرج في مشروع المقرر إشارة إلى الصعوبات التي تواجهها اللجنة الخامسة بسبب التأخر في تقديم الوثائق.
    5. Solicita al Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional que incorpore en el proyecto de Convención medidas de lucha contra la corrupción vinculada a la delincuencia organizada, incluidas disposiciones relativas al castigo de las prácticas de corrupción en que intervengan funcionarios públicos; UN ٥ - توعز الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن تدرج في مشروع الاتفاقية تدابير لمكافحة الفساد ذي الصلة بالجريمة المنظمة ، وكذلك أحكاما تتعلق بالمعاقبة على أفعال الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون ؛
    La Convención sobre los Derechos del Niño no menciona la prestación de servicios de salud de este tipo a los niños, por lo que no deben incluirse en el proyecto de resolución. UN فاتفاقية حقوق الطفل لم يذكر شيئا عن توفير هذه الخدمات الصحية للأطفال، ولا ينبغي، من ثم، أن تدرج في مشروع القرار.
    Por ello, es justo, como hace la CDI, insertar en el proyecto de código una disposición que tipifique ese tráfico, ya sea efectuado por agentes del Estado o por simples particulares. UN لذا، فإن لجنة القانون الدولي محقة في أن تدرج في مشروع المدونة حكما يجرم مثل هذا الاتجار سواء قام به أعوان الدولة أو أفراد عاديون.
    Se comunicó a la Comisión que, como en años anteriores, se informaría a la Asamblea General, en su sexagésimo quinto período de sesiones, de otras cuestiones, entre ellas cuestiones relativas a la gestión de las inversiones no incluidas en la propuesta presupuestaria para el bienio 2010-2011 que el Comité Mixto había examinado en julio de 2009. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المسائل الأخرى، بما في ذلك مسائل إدارة الاستثمار التي لم تدرج في مشروع الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 والتي نظر فيها مجلس المعاشات التقاعدية في تموز/يوليه 2009، سوف تبلغ إلى الجمعية العامة في السنة المقبلة خلال دورتها الخامسة والستين، كما جرت العادة في الماضي.
    La Asamblea subrayaría la necesidad de elaborar una estrategia mundial para reforzar la cooperación internacional en materia de prevención y castigo de la corrupción y solicitaría al Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional que incorporara en el proyecto de convención medidas de lucha contra la corrupción vinculada a la delincuencia organizada. UN وتشدد الجمعية العامة على الحاجة الى استراتيجية عالمية لتعزيز التعاون الدولي الرامي الى منع الفساد والمعاقبة عليه ، وتوعز الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن تدرج في مشروع الاتفاقية تدابير لمكافحة الفساد ذي الصلة بالجريمة المنظمة .
    c) Examen de los elementos que podrían incluirse en un proyecto de declaración política; UN )ج( النظر في عناصر تدرج في مشروع اﻹعلان السياسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد