Se proporcionará formación en el servicio sobre este material informativo a representantes de cada distrito escolar. | UN | ويتلقى الممثلون عن كل دائرة مدرسية تدريبا أثناء الخدمة على مستوى الدائرة على هذه المواد. |
Se impartió formación en el empleo durante dos meses a 15 tutores del colegio y se proveyó a éste de recursos y materiales de enseñanza. | UN | وتلقى 15 من مدرسي الكلية تدريبا أثناء الخدمة لمدة شهرين وزودت الكلية بالموارد ومواد التدريس. |
El Ministerio da formación en el servicio sobre la violencia en la familia o en la escuela al personal escolar. | UN | وتقدم الوزارة تدريبا أثناء العمل لموظفي المدارس بشأن العنف الأُسري والمدرسي. |
La más importante de las iniciativas de la transición durante el último año fue el Programa de Voluntarios Nacionales de Transición, que se describe en más detalle más abajo y con el que 60 jóvenes profesionales guatemaltecos recibieron capacitación en el empleo con la MINUGUA como verificadores y promotores de los acuerdos de paz. | UN | وتمثل محور الجهود المبذولة في المرحلة الانتقالية خلال العام الأخير في البرنامج الوطني الانتقالي للمتطوعين، الذي يرد عنه فيما يلي بيان أكثر تفصيلا، والذي تلقى عن طريقه 60 من شباب المتخصصين الغواتيماليين تدريبا أثناء العمل، ضمن نطاق البعثة، في مجال التحقق من اتفاقات السلام وتعزيزها. |
Facultad de pedagogía. La Facultad de Pedagogía del Centro de Capacitación de Ammán proporcionó capacitación en el trabajo a 644 maestros del OOPS, incluidas 212 mujeres, y formación docente previa al empleo a 347 graduados de enseñanza secundaria, incluidas 292 mujeres. | UN | ٣٦١ - كلية العلوم التربوية: قدمت الكلية في مركز تدريب عمان تدريبا أثناء الخدمة ﻟ ٦٤٤ مدرسا من مدرسي اﻷونروا، من بينهم ٢١٢ إمرأة، كما قدمت دورة لتعليم المدرسين قبل الخدمة ﻟ ٣٤٧ من خريجي المدارس الثانوية، من بينهم ٢٩٢ إمرأة. |
Recibirán formación en el empleo y asesoramiento con miras a desarrollar la capacidad de Sudán del Sur. | UN | وسيتلقون تدريبا أثناء الخدمة وتوجيها من أجل بناء قدرات جنوب السودان. |
La formación en el empleo dirigida por instructores nacionales se llevó a cabo en las cárceles centrales de Gbarnga, Kakata y Monrovia. | UN | أجرى مدربون وطنيون تدريبا أثناء العمل في سجن غبارنغا وسجن كاكاتا وسجن مونروفيا المركزي. |
Dichos proyectos se han diseñado, en consulta con el Gobierno de Haití, a fin de dar al personal militar formación en el servicio en materia de las capacidades de ingeniería y construcción pertinentes. | UN | ويجري تصميم هذه المشاريع بالتشاور مع حكومة هايتي، بما يوفر لﻷفراد العسكريين تدريبا أثناء العمل يكسبهم مهارات في مجال اﻹنشاءات والمجالات الهندسية. |
En la Faja de Gaza, hubo de suprimirse un programa especial de capacitación que ofrecía una remuneración y formación en el empleo a 450 graduados de centros de formación profesional y universidades, cuando cesó la financiación para dicho programa. | UN | وفي قطاع غزة، أوقف برنامج تدريب خاص، كان يقدم مساعدات نقدية ويوفر تدريبا أثناء الخدمة لما مجموعه ٤٥٠ خريجا من مراكز التدريب المهنية والجامعات، بسبب توقف التمويل لذلك البرنامج. |
Cabe señalar que los funcionarios recién contratados reciben formación en el empleo de un oficial de compras con experiencia que les es asignado en calidad de tutor, y que el Jefe de la Sección supervisa de cerca su labor. | UN | وجدير بالذكر أن الموظفين الذين يعينون حديثا يتلقون تدريبا أثناء العمل من جانب موظف مشتريات متمرس تسند إليه مهمة تدريبهم، وأن عملهم يراقبه رئيس القسم عن كثب. |
Los participantes recibieron formación en el servicio, llevaron a cabo trabajos profesionales y asistieron a reuniones de información con funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los medios de difusión. | UN | وقد تلقى المشتركون تدريبا أثناء الخدمة واضطلعوا بتكليفات مهنية وشهدوا جلسات إحاطة إعلامية قدمها موظفو اﻷمم المتحدة وممثلو المؤسسات اﻹعلامية. |
La Unidad de Instrucción Abierta de la UNESCO para Somalia, que proporciona a maestros en ejercicio que no han sido capacitados una formación en el empleo que les permite obtener un diploma, se está ampliando y actualmente dispone de cinco centros en cuatro regiones. | UN | ويجري توسيع وحدة التعليم المفتوح التابعة لليونسكو التي توفر تدريبا أثناء العمل للمدرسين الذين يمارسون المهنة من غير تدريب، ينتهي بالحصول على دبلوم، والتي تدير حاليا خمسة مراكز في أربع مناطق. |
Dos oficiales de la Fuerza de Policía de Haití están adscritos al cuartel general de la CIVPOL y están recibiendo formación en el servicio en procedimientos administrativos, uso de computadoras y estadísticas. | UN | وألحق ضابطان من الشرطة الوطنية الهايتية بمقر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وهما يتلقيان اﻵن تدريبا أثناء العمل على اﻹجراءات اﻹدارية، واستعمال الحاسوب، والعمل اﻹحصائي. |
Todos ellos reciben formación en el empleo, trabajando junto con las contrapartes internacionales, y han participado en sesiones especiales de capacitación organizadas por la Dependencia. | UN | وهناك حاليا تسعة من هؤلاء الموظفين، وجميعهم يتلقون تدريبا أثناء الخدمة من خلال العمل إلى جانب نظرائهم الدوليين، كما تلقى بعضهم دورات تدريبية متخصصة نظمتها الوحدة. |
Cuadro 2.11: Porcentaje de mujeres oficiales de educación del Ministerio de Educación que realizaron cursos de formación en el empleo en 2008 | UN | الجدول 2-11 نسبة تعليم موظفات وزارة التعليم اللائي تلقين تدريبا أثناء الخدمة، 2008 |
En la Faja de Gaza, hubo de suprimirse un programa especial de capacitación que ofrecía una remuneración y formación en el empleo a 450 graduados de centros de formación profesional y universidades, cuando cesó la financiación para dicho programa. | UN | وفي قطاع غزة، أوقف برنامج تدريب خاص، كان يقدم مساعدات نقدية ويوفر تدريبا أثناء الخدمة لما مجموعه ٤٥٠ خريجا من مراكز التدريب المهنية والجامعات، بسبب توقف التمويل لذلك البرنامج . |
29. En julio de 2002 el ACNUDH se ocupó de la formación en el 40º período de sesiones del Programa de Graduados de Ginebra, que organiza cada verano el Departamento de Información Pública. | UN | 29- وفي تموز/يوليه 2002، أجرت المفوضية تدريبا أثناء الدورة الأربعين لبرنامج الدراسات العليا في جنيف الذي تنظمه إدارة شؤون الإعلام في فصل الصيف. |
Un total de 1.727 oficiales de la Policía Nacional de Liberia, incluidas 230 mujeres, recibieron capacitación en el servicio. Un grupo de 50 oficiales de la Oficina de Inmigración y Naturalización recibió capacitación en Accra (Ghana) | UN | تلقى ما مجموعه 727 1 فردا من أفراد وضباط الشرطة الوطنية الليبرية، بمن فيهم 230 امرأة، تدريبا أثناء الخدمة، وتلقت مجموعة مكونة من 50 فردا وضابطا من مكتب الهجرة والتجنيس تدريبا في أكرا، غانا |
Los agentes de la policía georgiana y la policía abjasia de facto recibieron capacitación en el empleo en materia de prevención de la delincuencia, vigilancia de las comunidades, derechos humanos, cuestiones forenses y táctica policiales organizada por la policía de las Naciones Unidas en cooperación con 70 instructores de la policía local. | UN | فردا من أفراد الشرطة الجورجية وأفراد شرطة الأمر الواقع الأبخاز، تلقوا تدريبا أثناء الخدمة، في مجال منع الجريمة، وخفارة المجتمعات المحلية، وحقوق الإنسان، والطب الشرعي، وأساليب الشرطة، نظمته شرطة الأمم المتحدة، بالتعاون مع 70 مدربا من مدربي الشرطة المحلية. |
Los funcionarios del Centro Nacional de Actividades Relativas a las Minas y la Dirección de Remoción de Minas del Sudán Meridional recibieron capacitación en el empleo en operaciones de remoción de minas, garantía de calidad, el Sistema de Gestión de Información para Actividades relativas a las Minas, gestión de la información y movilización de recursos | UN | تلقى موظفو المركز الوطني لمكافحة الألغام وهيئة إزالة الألغام في جنوب السودان تدريبا أثناء الخدمة على عمليات إزالة الألغام وضمان الجودة ونظام إدارة المعلومات لإجراءات إزالة الألغام، وإدارة المعلومات وتعبئة الموارد |
Facultad de Pedagogía. La Facultad de Pedagogía del Centro de Capacitación de Ammán proporcionó capacitación en el trabajo a 659 maestros del OOPS, incluidas 305 mujeres, y formación docente previa al empleo a 377 graduados de enseñanza secundaria, incluidas 320 mujeres. | UN | ٢٢١ - كليــة العلوم التربوية - قدمت كلية العلوم التربوية في مركز تدريب عمان تدريبا أثناء الخدمة إلى ٦٥٩ من معلمي اﻷونروا، وبينهم ٣٠٥ نساء، وبرنامجا ﻹعداد المعلمين قبل الخدمة إلى ٣٧٧ من خريجي المدارس الثانوية، منهم ٣٢٠ امرأة. |