ويكيبيديا

    "تدريبا في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacitación en materia
        
    • actividades de capacitación sobre
        
    • capacitación sobre la
        
    • capacitación sobre el
        
    • formación sobre
        
    • formación en materia
        
    • impartió capacitación en
        
    • reciben capacitación sobre
        
    • impartió capacitación sobre
        
    El personal de la Sede se encargó de proporcionar capacitación en materia de adquisiciones a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما وفر المقر تدريبا في مجال المشتريات لمنفعة جميع بعثات حفظ السلام.
    Cuarenta y cuatro agentes de policía recibieron capacitación en materia de derechos humanos por medio de la Academia para la Paz y el Desarrollo. UN وقد قدم لـ 44 ضابط شرطة تدريبا في مجال حقوق الإنسان، عن طريق أكاديمية السلام والتنمية.
    La MINUSCA también inició actividades de capacitación sobre normas internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario para el personal militar de la MINUSCA. UN وبدأت البعثة أيضا تدريبا في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لفائدة الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية.
    Al mismo tiempo, se registraron bajas tasas de retención de los participantes en actividades de capacitación sobre gestión basada en los resultados. UN 93 - وفي الوقت ذاته، كشف النشاط التدريبي عن انخفاض معدلات الاستمرار بين من تلقوا في السابق تدريبا في مجال الإدارة على أساس النتائج.
    Unas 280.000 personas recibieron capacitación sobre la presencia de minas durante la primera mitad de 1998. UN وتلقى حوالي ٠٠٠ ٢٨٠ شخص تدريبا في مجال التوعية بخطر اﻷلغام خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    En 66 distritos de Viet Nam, dirigentes locales, funcionarios de protección de los niños, auxiliares de justicia y niños recibieron capacitación sobre el género y los derechos de los niños. UN وتلقى القادة المحليون والموظفون المكلفون بحماية الأطفال وموظفو الشؤون القانونية والأطفال تدريبا في مجال المنظور الجنساني وحقوق الطفل في 66 منطقة في فييت نام.
    El Centro de Derechos Humanos ha proporcionado formación sobre los derechos humanos al personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وأخذ مركز حقوق اﻹنسان يقدم الى أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان.
    Con la asistencia del Comité Internacional de la Cruz Roja, Sri Lanka ha ofrecido formación en materia de derechos humanos a sus fuerzas armadas y de la policía. UN وقد نظمت سري لانكا، بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، تدريبا في مجال حقوق الإنسان لقواتها المسلحة وقوات الشرطة.
    Un total de 1.031 miembros de la Misión recibieron capacitación en materia de prevención de la explotación y los abusos sexuales. UN وبلغ عدد أفراد البعثة الذين تلقوا تدريبا في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين 031 1 فردا.
    El 46% de los equipos de las Naciones Unidas en los países afirmaron haber recibido capacitación en materia de servicios comunes. UN وقد زعم 46 في المائة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية أنها تلقت تدريبا في مجال الخدمات المشتركة.
    comisionados que recibieron capacitación en materia de supervisión de prisiones en su visita a varios condados, durante la cual supervisaron los centros penitenciarios y sostuvieron intercambios con las autoridades sobre cuestiones de derechos humanos. UN تلقى أعضاء اللجنة تدريبا في مجال رصد السجون أثناء الزيارات التي قاموا بها في مختلف المقاطعات وقاموا برصد السجون وتحاوروا مع المسؤولين عن السجون بشأن مسائل متعلقة بحقوق الإنسان.
    La UNMIL también llevó a cabo la capacitación en materia de sensibilización sobre el VIH para 1.611 miembros del personal de mantenimiento de la paz recién desplegados. UN وأجرت البعثة أيضا تدريبا في مجال التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لـفائدة 611 1 من أفراد حفظ السلام المنشورين حديثا.
    Para evitar que esto suceda, la Organización impartirá capacitación en materia de pronta solución de las controversias, insistirá en la mediación en los desacuerdos y aumentará su capacidad para llevar a cabo una revisión eficaz de las decisiones administrativas en una etapa temprana del proceso de apelación. UN ولتفادي هذا ستوفر المنظمة تدريبا في مجال التوصل الى تسوية مبكرة للمنازعات وتركز على الوساطة لحل الخلافات وتزيد من قدرتها على إجراء استعراض فعال للقرارات اﻹدارية في مرحلة مبكرة من اجراءات الطعون.
    Para evitar que esto suceda, la Organización impartirá capacitación en materia de pronta solución de las controversias, insistirá en la mediación en los desacuerdos y aumentará su capacidad para llevar a cabo una revisión eficaz de las decisiones administrativas en una etapa temprana del proceso de apelación. UN ولتفادي هذا ستوفر المنظمة تدريبا في مجال التوصل الى تسوية مبكرة للمنازعات وتركز على الوساطة لحل الخلافات وتزيد من قدرتها على إجراء استعراض فعال للقرارات الادارية في مرحلة مبكرة من اجراءات الطعون.
    37. Recomienda que los Estados realicen actividades de capacitación sobre derechos humanos destinadas a las fuerzas del orden, y especialmente a los funcionarios de inmigración y la policía fronteriza, para que actúen de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; UN " 37 - توصي بأن تجري جميع الدول تدريبا في مجال حقوق الإنسان من أجل مسؤولي إنفاذ القانون، ولا سيما مسؤولي الهجرة وشرطة الحدود، كى يتصرفوا وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    En 2008, el PNUD proporcionó capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género en su Centro Regional de Bratislava para los coordinadores de cuestiones de género de la región. UN ففي عام 2008، نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في مركزه الإقليمي في براتيسلافا، تدريبا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لمنسقي شؤون جنسانية من المنطقة.
    Varios países impartían capacitación sobre la trata al personal que prestaba servicios en operaciones de mantenimiento de la paz u otras operaciones internacionales. UN وقدمت عدة بلدان تدريبا في مجال الاتجار للأفراد العاملين في حفظ السلام أو عمليات دولية أخرى.
    Fomenta además la elaboración de una legislación nacional en materia de refugiados e imparte capacitación sobre el derecho de los refugiados a instituciones gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المفوضية وضع تشريعات وطنية بشأن اللاجئين، وتقدم للمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني تدريبا في مجال قانون اللاجئين.
    Con el apoyo técnico del Servicio de Actividades Relativas a las Minas, el Ejército Nacional de Somalia, la Policía y el Organismo Nacional de Inteligencia y Seguridad han recibido capacitación sobre el mantenimiento de registros en los arsenales. UN وتلقى الجيش الوطني الصومالي والشرطة الوطنية الصومالية ووكالة الاستخبارات والأمن الوطنية، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، تدريبا في مجال حفظ سجلات مستودعات الأسلحة.
    Los programas de inducción para el personal de la misión incluirán formación sobre cuestiones de género y exclusión social en Nepal, y se pondrá especial empeño en contratar mujeres para los cargos de observadores, asesores electorales y otros cargos. UN وستشمل برامج التوجيه الخاصة بموظفي البعثة تدريبا في مجال المسائل الجنسانية ومسائل الاستبعاد الاجتماعي في نيبال، وستبذل جهود خاصة لتوظيف مراقبات ومستشارات في مجال الانتخابات وموظفات أخريات.
    Además, recomienda que los organismos encargados de hacer cumplir la ley reciban formación en materia de derechos humanos para reducir la gravedad de futuros choques entre la policía y la ciudadanía. UN وبالإضافة الى ذلك فإنها توصي بأن تتلقى الجهات المسؤولة عن تنفيذ القانون تدريبا في مجال حقوق الإنسان، وذلك بغية التخفيف من حدة الصدامات في المستقبل بين الشرطة والمواطنين.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito impartió capacitación en escuelas de Sudáfrica sobre las funciones asignadas a los géneros, los estereotipos y las actitudes para prevenir la violencia por razón de género. UN ونفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تدريبا في مجال أدوار الجنسين والقوالب النمطية والمواقف، وذلك لمنع العنف القائم على نوع الجنس في مدارس جنوب أفريقيا.
    Los detectives reciben capacitación sobre blanqueo de dinero y delitos financieros conexos y los detectives debidamente preparados reciben capacitación permanente. UN ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين.
    La Dependencia también impartió capacitación sobre análisis de género al personal de la UNMIL. UN كما أجرت الوحدة تدريبا في مجال التحليل الجنساني لأفراد البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد