En 2009, el Organismo impartió 51 sesiones de capacitación sobre todos los aspectos de la seguridad nuclear, en las que participaron 1.275 personas de 120 países. | UN | وفي عام 2009، نظمت 51 نشاطا تدريبيا بشأن جميع جوانب الأمن النووي، استفاد منها 275 1 شخصا من 120 بلدا. |
Además, la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia ha introducido un módulo de capacitación sobre derecho internacional humanitario y está revisando su manual sobre el derecho de los conflictos armados. | UN | وعلاوة على ذلك، طبقت قوات الدفاع النيوزيلندية نموذجا تدريبيا بشأن القانون اﻹنساني الدولي وتقوم بتنقيح دليلها المتعلق بقانون الصراع المسلح. |
En las Naciones Unidas se impartió un programa de capacitación sobre la redacción del Protocolo constitutivo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana junto con su reglamento. | UN | لقد استضافت الأمم المتحدة برنامجا تدريبيا بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالإضافة إلى نظامه الداخلي. |
La Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados de la Secretaría de las Naciones Unidas financió cursos de capacitación en materia de acceso al crédito y respaldó las actividades complementarias de la Cumbre sobre el Microcrédito que se llevaron a cabo en África. | UN | ومول مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا برنامجا تدريبيا بشأن الحصول على الائتمانات، كما قام بدعم المتابعة اﻷفريقية لمؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة. |
El Centro organizará en 2004 un curso de formación sobre prevención del delito de 10 días de duración; | UN | وسيفتتح المركز معهدا تدريبيا بشأن منع الجريمة لمدة 10 أيام في عام 2004. |
En las Naciones Unidas ha tenido lugar un programa de capacitación sobre la redacción del Protocolo constitutivo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y de su reglamento. | UN | إن الأمم المتحدة قد استضافت برنامجا تدريبيا بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي، ووضع لائحته الداخلية. |
Por ejemplo, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones ha elaborado un programa de capacitación sobre las necesidades especiales de las mujeres y los niños en los conflictos y después de éstos, y la Universidad de las Naciones Unidas ofrece capacitación sobre el género, los conflictos y la educación. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أنشأ معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب برنامجا تدريبيا بشأن الاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل أثناء الصراعات وبعدها، بينما تقدم جامعة الأمم المتحدة تدريبا بشأن القضايا الجنسانية والصراع والتعليم. |
- En 2005 Servicio Social Internacional Australia creó un módulo de capacitación sobre las convenciones de las Naciones Unidas y de La Haya relacionadas con el trabajo con los niños. | UN | - وفي عام 2005، وضعت منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية في أستراليا نموذجا تدريبيا بشأن اتفاقيات الأمم المتحدة ولاهاي التي تترتب عليها آثار بالنسبة للعمل في مجال الأطفال. |
Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con el apoyo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ha iniciado un programa de capacitación sobre la aplicación del boletín ST/SGB/2008/5 y, en particular, las investigaciones de alegaciones de acoso sexual. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية، بدعم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، برنامجا تدريبيا بشأن تنفيذ نشرة الأمين العام ST/SGB/2008/5 ولا سيما بشأن ادعاءات التحرش الجنسي. |
En 2007 la organización, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, puso en marcha un proyecto de capacitación sobre los órganos creados en virtud de tratados para representantes de la sociedad civil china a fin de fortalecer la participación de las sociedades civiles en los informes que presentan los Estados a estos órganos. | UN | في عام 2007، نفذت الجمعية، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، مشروعا تدريبيا بشأن عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات لممثلين عن المجتمع المدني في الصين، من أجل تعزيز مشاركة المجتمعات المدنية في إعداد تقارير الدولة المقدمة للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
El PNUD y la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas organizaron conjuntamente un programa de capacitación sobre solución de controversias en el lugar de trabajo, al que asistieron más de 100 funcionarios, entre ellos algunos funcionarios de alto nivel. | UN | ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة برنامجا تدريبيا بشأن حل المنازعات في أماكن العمل حضره أكثر من 100 من الموظفين، بما في ذلك عدد من كبار المسؤولين. |
En la esfera de la acción policial, la UNODC elaboró un manual de capacitación sobre actividades policiales en los espacios urbanos y un manual y una lista de verificación sobre la cooperación entre la policía y los fiscales en cuanto a mejores prácticas, recopilación, análisis y presentación de pruebas y preparación de casos. | UN | وفي مجال عمل الشرطة، وضع المكتب دليلا تدريبيا بشأن عمل الشرطة في الأماكن الحضرية ودليلا وقائمة مرجعية بشأن التعاون بين الشرطة والنيابة العامة في مجال أفضل الممارسات وجمع الأدلة وتحليلها والإبلاغ عنها وتجهيز القضايا. |
Se brindó asesoramiento técnico a los formadores de la Academia de Capacitación del Servicio Penitenciario de Sudán del Sur para la impartición de cursos de capacitación en el marco de la formación de cadetes, de 9 meses de duración, y para la creación de 30 módulos de capacitación sobre gestión penitenciaria y el marco normativo, la formación de suboficiales y de formadores y el curso para cadetes | UN | وقدمت المشورة التقنية إلى المدربين في أكاديمية التدريب التابعة لمصلحة السجون في جنوب السودان بشأن تقديم التدريب في إطار فترة تدريب المبتدئين البالغة 9 أشهر ولأغراض وضع 30 نموذجا تدريبيا بشأن إدارة السجون والإطار التنظيمي، وتدريب ضباط الصف، وتدريب المدربين ودورة المبتدئين |
En 1993 el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) elaboró un módulo de capacitación sobre el tema " La mujer y la ordenación de desechos " . | UN | ٥٣ - في عام ١٩٩٣، أعد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة نموذجا تدريبيا بشأن موضوع " المرأة وإدارة النفايات " . |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos organizó un programa de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género para el Departamento de Asuntos Políticos y puso en ejecución con carácter experimental un programa de capacitación sobre eficacia para el cuadro de servicios generales, que se aplicará en toda la Secretaría y estará dirigido principalmente a funcionarias del cuadro de servicios generales. | UN | ٢٣ - ونظم مكتب إدارة الموارد البشرية برنامجا تدريبيا بشأن مراعاة منظور الجنس من أجل إدارة الشؤون السياسية، ووفر التوجيه لبرنامج تدريبي في الفعالية لفئة الخدمات العامة سينفذ على نطاق اﻷمانة العامة، وذلك لصالح موظفات فئة الخدمات العامة بصورة رئيسية. |
Entre ellos figuran los travaux préparatoires, una guía técnica, una guía sobre el fortalecimiento de la integridad y la capacidad de los miembros del poder judicial, manuales de capacitación sobre mecanismos opcionales para la solución de controversias, la justicia restaurativa y la ética judicial, instrumentos de capacitación informatizados y una base de gestión de conocimientos que comprende una biblioteca jurídica. | UN | وتشمل تلك الأدوات " الأعمال التحضيرية " ، ودليلا تقنيا، ودليلا بشأن تدعيم نزاهة القضاء وقدراته، ودليلا تدريبيا بشأن الخيارات البديلة في حل النـزاعات والعدالة التصالحية وأخلاقيات القضاء، وأدوات تدريب حاسوبية وكونسورتيوم لإدارة المعارف يتضمن مكتبة قانونية. |
El Centro Internacional Angie Brooks preparó un programa de capacitación sobre cuestiones de género, la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y el objetivo 3 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ووضع مركز أنجي بروكس الدولي برنامجا تدريبيا بشأن الشؤون الجنسانية، قرار مجلس الأمن 325 1 (2000) والهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية |
Entre otros proyectos regionales en curso cabe citar la asistencia para la lucha contra las enfermedades transfronterizas del ganado, un programa de capacitación en inspección de carnes y tecnología cárnica, y la conservación de la raza bovina de Pinzgau. | UN | وتشمل المشاريع الإقليمية الجارية الأخرى تقديم المساعدة لمكافحة الأمراض المتفشية عبر الحدود في الماشية، وبرنامجا تدريبيا بشأن فحص اللحوم وتكنولوجيا إنتاج اللحوم، وحماية الماشية من نسل بينزغاو. |
La División y la Oficina del Alto Comisionado elaborarán un módulo o marco de capacitación en la esfera de los derechos humanos de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género en las actividades y programas de derechos humanos. | UN | ٧١ - وستضع الشعبة والمفوضية نموذجا/إطارا تدريبيا بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة وإدماج مسائل نوع الجنس في اﻷنشطة والبرامج الرئيسية لحقوق اﻹنسان. |
Se ejecutaron programas de capacitación en seguridad para el referendo, dirigidos a 29.359 agentes de policía del Gobierno del Sudán y del Gobierno del Sudán Meridional, incluidas 2.468 mujeres; se impartieron cursos de capacitación de instructores en seguridad para el referendo para 151 agentes del Servicio de Policía del Sudán Meridional | UN | جرى برنامجا تدريبيا بشأن تأمين الاستفتاء اضطلع به وشمل 259 29 من أفراد شرطة حكومة السودان وحكومة جنوب السودان، 468 2 منهم إناث؛ ونظمت دورة لتدريب المدربين في مجال تأمين الاستفتاء ضمت 151 من أفراد جهاز شرطة جنوب السودان |
Como parte de este conjunto de medidas, el Instituto desarrollará un mecanismo específico y un módulo de formación sobre la prevención de la violencia contra la mujer, como elemento clave de la seguridad pública. | UN | وسيستحدث المعهد، كجزء من هذه المجموعة، أداة محددة ونموذجا تدريبيا بشأن منع العنف ضد النساء كعنصر رئيسي في الأمن العام. |
Barbados ejecutó un programa de formación sobre análisis y planificación de las cuestiones de género para los encargados de coordinar esas cuestiones en los ministerios y departamentos del Gobierno. | UN | 33 - ونفّذت بربادوس برنامجا تدريبيا بشأن تحليل وتخطيط المسائل الجنسانية من أجل جهات تنسيق المسائل الجنسانية بالإدارات والوزارات الحكومية. |