Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales de la administración de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة من أجل كافة المهنيين العاملين في مجال قضاء الأحداث. |
Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales de la administración de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة من أجل كافة المهنيين العاملين في مجال قضاء الأحداث. |
Estas contribuciones se están introduciendo en un conjunto de medidas de capacitación sobre la movilización para la acción social sostenible que se pondrá a prueba con personal del UNICEF y de las administraciones gubernamentales el próximo año. | UN | ويجري تركيز هذه الاسهامات في مجموعة تدريبية تتعلق بالتعبئة من أجل العمل الاجتماعي المستدام، من المقرر أن تقوم اليونيسيف وموظفين حكوميين باختبارها السنة المقبلة. |
iv) Preparación de directrices y módulos para programas de capacitación sobre rehabilitación de niños víctimas y autores de los delitos; | UN | ' ٤ ' إعداد مبادئ توجيهية ومكونات لبرامج تدريبية تتعلق بإعادة تأهيل اﻷطفال الضحايا والجناة؛ |
Se llevan a cabo actividades conjuntas con la Sección de Transporte en relación con la preparación de cursos y la ejecución de programas de capacitación en materia de puertos. | UN | ويضطلع بأنشطة مشتركة للتعاون مع قسم النقل لإعداد دورات تدريبية وتنفيذ برامج تدريبية تتعلق بالموانئ. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó actividades de capacitación sobre el particular para el personal del cuadro orgánico de todas sus divisiones, en colaboración con la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y el Adelanto de la Mujer, la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنظيم برامج تدريبية تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني للموظفين الفنيين من جميع الشعب التابعة لها بالتعاون بين مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمسائل الجنسانية، وشعبة النهوض بالمرأة، ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
:: Gestión de la publicación de material de capacitación para el mantenimiento de la paz por un total de hasta 5.000 ejemplares de cada título | UN | :: تنظيم نشر مواد تدريبية تتعلق بحفظ السلام بمقدار 000 5 نسخة لكل مادة |
Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales de la administración de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة من أجل كافة المهنيين العاملين في مجال قضاء الأحداث. |
Marruecos ofreció cursos de formación sobre derechos humanos a jueces, personal sanitario y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وقدمت المغرب دورات تدريبية تتعلق بحقوق الإنسان للقضاة وللموظفين الصحيين وموظفي إنفاذ القوانين. |
Manifestó que los jueces no recibían formación sobre el racismo, la discriminación racial y las cuestiones religiosas. | UN | ولاحظت فرنسا أن القضاة لا يتلقون دورات تدريبية تتعلق بقضايا العنصرية والتمييز العنصري والقضايا الدينية. |
Las autoridades tienen la intención de introducir también la formación sobre las disposiciones del Pacto, pero esto llevará algo de tiempo. | UN | وأضاف أن السلطات عازمة أيضاً على توفير دورات تدريبية تتعلق بأحكام العهد، غير أن ذلك سوف يستغرق بعض الوقت. |
En las oficinas exteriores se dispone de carpetas de capacitación sobre la forma de utilizar la base de datos de la Oficina Central de Evaluación. | UN | وتتوفر للمكاتب القطرية مجموعة مواد تدريبية تتعلق بكيفية استخدام قاعدة بيانات التقييم المركزية التي أصبح لها اﻵن قران يستسهله المستخدمون. |
Esos programas están vinculados estrechamente con el programa escolar de salud que ofrece educación sexual como parte del programa escolar, así como programas de capacitación sobre la vida en familia que se ofrecen a nivel universitario. | UN | وترتبط هذه البرامج ارتباطاً وثيقاً ببرنامج الصحة المدرسية الذي يوفر تثقيفاً جنسياً كجزء من المناهج المدرسية، فضلاً عن برامج تدريبية تتعلق بحياة الأسرة وتقدم على المستوى الجامعي. |
2 visitas de capacitación móvil, y desarrollo de material de capacitación sobre la protección de civiles, los oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas y los batallones de infantería de las Naciones Unidas | UN | زيارتان للتدريب باستخدام وحدات متنقلة؛ ووضع مواد تدريبية تتعلق بحماية المدنيين، وضباط أركان الأمم المتحدة، وكتائب المشاة التابعة للأمم المتحدة |
En Africa Occidental, la Liga ha organizado sesiones de capacitación sobre derechos de la mujer, en particular, sobre la importancia de los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وفي غرب أفريقيا، نظمت المؤسسة دورات تدريبية تتعلق بحقوق المرأة، لا سيما أهمية صكوك وآليات حقوق اﻹنسان. |
Bolivia incluyó cursos y programas de capacitación sobre cuestiones de género en el plan de estudios oficial y fomentó la investigación sobre la igualdad de género. | UN | وأبلغت بوليفيا عن إدخال مقررات دراسية وبرامج تدريبية تتعلق بالمسائل الجنسانية في المناهج الدراسية الرسمية وقامت بتعزيز البحوث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
217. A continuación se informa de tres actividades de capacitación en materia de puertos y transporte marítimo, que complementan el programa de capacitación TRAINMAR (véase más adelante): | UN | ٧١٢- يرد فيما يلي وصف لثلاثة أنشطة تدريبية تتعلق بالموانئ والنقل البحري، وهي مكملة لبرنامج التدريب في ميدان النقل البحري )ترينمار-TRAINMAR( )انظر أدناه(: |
Además, la secretaría de la OMA llevó a cabo una encuesta entre todos sus miembros a fin de determinar la competencia actual en materia de control fronterizo del producto de los delitos, y creó un módulo de capacitación en materia de blanqueo de dinero, así como un vídeo de sensibilización. | UN | وإضافة إلى ذلك أجرت أمانة منظمة الجمارك العالمية دراسة استقصائية تشمل جميع الأعضاء، لدراسة الصلاحيات القائمة فيما يتعلق بالمراقبة الحدودية لعائدات الجريمة، ووضعت وحدة تدريبية تتعلق بغسل الأموال، كما سجلت شريط فيديو للتوعية. |
También se han emprendido programas de capacitación sobre el sistema nacional de información sanitaria, con especial referencia a la vigilancia epidemiológica. Con ayuda del UNICEF y de otros organismos, se han reabierto en Rwanda más de 100 de los 280 centros de vacunación que existían antes de la guerra y se han pedido suministros y equipo para los demás. | UN | واضطلع أيضا ببرامج تدريبية تتعلق بالجهاز الوطني لﻹعلام الصحي، مع التركيز بصفة خاصة على المراقبة الوبائية - وبمساعدة اليونيسيف وغيرها، أعيد فتح أكثر من ١٠٠ من مراكز التطعيم التي كان عددها في رواندا قبل الحرب ٢٨٠ مركزا؛ وطلب توريد اللوازم والمعدات لبقية المراكز. |
Gestión de la publicación de material de capacitación para el mantenimiento de la paz por un total de hasta 5.000 ejemplares de cada título | UN | تنظيم نشر مواد تدريبية تتعلق بحفظ السلام بمقدار 000 5 نسخة لكل مادة |
En ese contexto, se han preparado actividades de formación relativas al medio ambiente y al desarrollo sostenible, tecnologías de la información, economía y finanzas internacionales, derecho internacional y comercio internacional, así como conocimientos prácticos en esferas como técnicas de negociación, oratoria y redacción de resoluciones. | UN | كما صممت في هذا السياق، أنشطة تدريبية تتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة، وتكنولوجيات المعلومات، وعلوم الاقتصاد والمالية الدولية، والقانون الدولي والتجارة الدولية، فضلا عن التدريب على المهارات في مجالات مثل أساليب التفاوض، والتحدث بكفاءة، وصياغة القرارات. |
Esto complementará la creación del fondo fiduciario voluntario con el fin de reunir y difundir información, establecer programas de capacitación relativos a la remoción de minas y facilitar el inicio de las operaciones respectivas. | UN | فذلك سيكون تكميلا ﻹنشاء صندوق استئماني طوعي، بجمع المعلومات وبثها، ووضع برامج تدريبية تتعلق بإزالة اﻷلغام وتسهيل الشروع في عمليات إزالة اﻷلغام. |
El mayor número obedeció a que aumentó la utilización de la capacidad existente para llevar a cabo reuniones y cursos de capacitación relacionados con Umoja | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة استخدام القدرات الموجودة لإجراء اجتماعات ودورات تدريبية تتعلق بنظام أوموجا |
:: 10 seminarios de capacitación sobre las disposiciones de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, relativa a la mujer, la paz y la seguridad, para organizaciones de la sociedad civil en los sectores septentrional, occidental y oriental | UN | :: عقد 10 حلقات عمل تدريبية تتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن لمنظمات المجتمع المدني في الشمال والغرب والشرق |