Los oficiales superiores que han seguido los cursos acelerados también recibirán capacitación adicional. | UN | كما سيحصل كبار الضباط الذين تلقوا الدورات التدريبية المعجلة على تدريب إضافي. |
Es igualmente imperativo que los consultores no reciban capacitación adicional a expensas de la Organización. | UN | ومن الضروري أيضا أن لا يحصل الخبراء الاستشاريون على أي تدريب إضافي على حساب المنظمة. |
Además, al parecer, el personal del programa de microfinanciación y microempresas no entendía bien las capacidades del nuevo sistema de gestión financiera y requería capacitación adicional. | UN | ويبدو أيضا أن موظفي البرنامج لايفهمون بصورة جيدة قدرات نظام الإدارة المالية الجديد ويحتاجون إلى تدريب إضافي. |
Sin embargo, sigue siendo necesario impartir formación adicional para asegurar que los conjuntos de aptitudes entre los contingentes sean comunes o comparables. | UN | بيد أن الحاجة ستظل قائمة إلى تدريب إضافي من أجل كفالة وجود مهارات موحدة أو متشابهة عبر مختلف الوحدات. |
Asimismo, se prestó asistencia a más de 60 países en desarrollo en el establecimiento y la consolidación de centros toxicológicos y se impartió formación adicional en el uso del sistema armonizado de gestión de bases de datos del Programa Internacional. | UN | وتم أيضا توفير بناء القدرات لما يزيد على 60 بلدا ناميا في مجال إنشاء مراكز للسموم، أو تعزيزها، كما تم تقديم تدريب إضافي في مجال استخدام نظام إدارة قواعد البيانات المنسق التابع للبرنامج الدولي. |
En el año 2000, se impartirá más capacitación en gestión financiera. | UN | وسيتاح تدريب إضافي في مجال الإدارة المالية خلال عام 2000. |
En Sri Lanka, las nuevas iniciativas incluyen una mayor capacitación de los maestros y la supervisión de la asistencia escolar de los niños con discapacidad. | UN | وفي سري لانكا، تتضمن المبادرات الجديدة تنظيم تدريب إضافي للمدرسين ورصد التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس. |
Es preciso vigilar la reasignación del personal capacitado para evitar la necesidad de una capacitación adicional. | UN | وينبغي مراقبة إعادة توزيع الموظفين المدربين، تلافياً للحاجة إلى تدريب إضافي. |
Es igualmente imperativo que los consultores no reciban ninguna capacitación adicional a expensas de la Organización ni desempeñen funciones de supervisión. | UN | كما أنه يجب ألا يتلقى المستشارون أي تدريب إضافي على حساب المنظمة وألا ينتدبون للقيام بمهام إشرافية. |
Se dará de baja a los oficiales que no satisfagan los estándares disciplinarios establecidos, y la falta de aptitudes se solucionará con capacitación adicional. | UN | وسيُستبعد الأفراد الذين لا يستوفون معايير الانضباط اللازمة، أما جوانب القصور من حيث المهارات فستعالج من خلال توفير تدريب إضافي. |
Coincidió en que era necesario dar capacitación adicional en derechos humanos a los militares y a los encargados de hacer cumplir la ley, con inclusión de la policía y los jueces locales. | UN | فقالت إنها متفقة على أن هناك حاجة إلى توفير تدريب إضافي في مجال حقوق الإنسان للعسكريين والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، بمن فيهم أفراد الشرطة والقضاة المحليون. |
Por lo general, la capacitación adicional fue impartida en las misiones por las propias unidades de escolta o durante la visita de instructores de la Dependencia de Apoyo a las Misiones. | UN | وأُجري تدريب إضافي على نطاق واسع داخل البعثات بواسطة وحدات الحماية المباشرة نفسها أو مدربي وحدة دعم البعثات الزائرين. |
Mejorar la capacidad de investigación de la policía, mediante capacitación adicional sobre los interrogatorios y enjuiciamientos. | UN | تحسين قدرة الشرطة على إجراء التحقيقات، بتوفير تدريب إضافي على الاستجواب والمقاضاة. |
Así pues, no se ha considerado necesario impartir capacitación adicional en el sentido que se da a esa expresión en el artículo 23 de la Convención. | UN | ومن ثم ليس من الضروري التوفر على تدريب إضافي كما ورد في سياق المادة 23 من الاتفاقية. |
Debido a la rotación del personal, debería ofrecerse capacitación adicional cuando sea necesario. | UN | ونظراً لدوران الموظفين، ينبغي توفير تدريب إضافي حسب الحاجة. |
También se plantea la cuestión cuando los agentes de policía vuelven a recibir formación adicional sobre las investigaciones de los abusos sexuales. | UN | وتُعالَج هذه المسألة أيضاً عندما يعود ضباط الشرطة إلى تلقّي تدريب إضافي في إجراء تحقيقات في الإيذاء الجنسي. |
El mayor número se debe a una mayor rotación de personal militar y la necesidad de impartir formación adicional de conductor para el personal civil | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة تناوب الأفراد العسكريين والحاجة إلى تدريب إضافي على السياقة للموظفين المدنيين |
:: Impartiendo formación adicional a su personal operacional sobre la gestión de los modernos sistemas de administración de edificios | UN | :: توفير تدريب إضافي لموظفيها الحاليين على تشغيل الأنظمة الحديثة لإدارة المباني |
La OSSI recomendó a la MINUSTAH reforzar la capacidad de la Sección de Adquisiciones cubriendo las vacantes e impartiendo más capacitación y orientación al personal competente. | UN | وأوصى المكتب البعثة بتعزيز قدرة قسم المشتريات بملء الوظائف الشاغرة وتوفير تدريب إضافي للموظفين المعنيين وتوجيههم. |
En el plan se determinaban una serie de objetivos básicos: reclutar nuevos cadetes; formar a los nuevos reclutas, y a los instructores y ofrecer más capacitación al personal en servicio; y proporcionar el equipo y las infraestructuras que necesite la policía. | UN | وحددت الخطة أهدافا رئيسية هي تعيين طلبة جدد؛ وتوفير التدريب لأفراد الشرطة الجدد، وللمدربين وإتاحة تدريب إضافي للأفراد العاملين؛ وتقديم المعدات والهياكل الأساسية الضرورية للشرطة. |
El plan se centra en proporcionar una mayor capacitación en cuatro esferas principales: el desarrollo del liderazgo y la gestión de la actuación profesional; la capacitación en competencias sustantivas; la tecnología de la información, y la gestión de los recursos humanos y financieros. | UN | وتركِّز الخطة على إجراء تدريب إضافي في مجالات أربعة رئيسية هي: تنمية قدرات القيادات الإدارية وإدارة الأداء؛ والتدريب على المهارات الفنية؛ وتكنولوجيا المعلومات وإدارة الموارد البشرية والمالية. |
La sección de gendarmería del aeropuerto de Zaventem será modernizada y sus miembros recibirán formación suplementaria. | UN | وسيتم تحديث قسم الدرك في مطار زافينتيم كما سيحصل العاملون فيه على تدريب إضافي. |
Se brindará más formación en América Latina (Paraguay, 16 a 18 de agosto de 2006) y Oriente Medio en 2006. | UN | وسيُجرى تدريب إضافي في أمريكا اللاتينية (باراغواي، 16-18 آب/أغسطس 2006) وفي الشرق الأوسط في عام 2006. |
Los desempleados no necesitan someterse a nuevos cursos de capacitación para obtener estos empleos, con los que también se pretende mejorar el servicio público. | UN | لايتعين على العاطلين عن العمل الحصول على تدريب إضافي لشغل هذه الوظائف، التي يقصد من وراءها أيضاً تحسين الخدمة العامة. |
Han continuado también las actividades de fomento de la capacidad interna con respecto al criterio de programación basado en los derechos y se están programando nuevas actividades de capacitación de personal en cuestiones de género. | UN | ويتواصل العمل على بناء القدرات الداخلية في إطار برامج تُعد وفق نهج قائم على الحقوق، كما يجري التخطيط لتنظيم برنامج تدريب إضافي للموظفين فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية. |