ويكيبيديا

    "تدريب الأفراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacitación del personal
        
    • capacitación de personal
        
    • formación del personal
        
    • formación de personal
        
    • capacitación de personas
        
    • formar al personal
        
    • capacitación de las personas
        
    • entrenamiento del personal
        
    • adiestramiento del personal
        
    • para la formación
        
    Es igualmente importante la capacitación del personal que participa en las actividades pesqueras. UN ومما يحظى بأهمية مماثلة تدريب الأفراد المنخرطين في مصائد الأسماك.
    g) capacitación del personal en asuntos de control fronterizo; UN `7 ' تدريب الأفراد على الأمور المتعلقة بمراقبة الحدود؛
    Numerosas delegaciones indicaron que la capacitación del personal era esencial para el éxito de una misión y acrecentaba su credibilidad. UN 23 - ولاحظت وفود كثيرة أن تدريب الأفراد عنصر أساسي لنجاح أي بعثة وأنه يزيد من مصداقيتها.
    Se ha ampliado esta cooperación para que abarque también las cuestiones de la capacitación de personal y la elaboración de un sistema de defensa nacional. UN ويمتد هذا التعاون ليشمل أيضا تدريب الأفراد وإنشاء نظام دفاعي للدولة.
    Observación: El suministro de equipo moderno debe ir acompañado de asistencia en la capacitación de personal. UN تعليق: ينبغي أن يترافق توفير المعدات الحديثة مع المساعدة في مجال تدريب الأفراد.
    De manera paralela a la consolidación del marco jurídico interno, está previsto reforzar el programa de formación del personal relacionado con esta cuestión. UN من المقرر، بالموازاة مع توطيد الإطار القانوني الداخلي، تعزيز برنامج تدريب الأفراد المعنيين.
    Principales actividades del proyecto de formación de personal militar africano, 2004 UN الأنشطة الرئيسية في مشروع تدريب الأفراد العسكريين الأفارقة، 2004
    Lamentablemente, las dificultades que conlleva el desarrollo institucional relacionado con la economía son mucho mayores que las que plantea la capacitación de personas. UN وللأسف، فإن الصعوبات الناجمة عن التنمية المؤسسية المتصلة بالاقتصاد أكبر بكثير من تلك التي يولدها تدريب الأفراد.
    Numerosas delegaciones indicaron que la capacitación del personal era esencial para el éxito de una misión y acrecentaba su credibilidad. UN 23 - ولاحظت وفود كثيرة أن تدريب الأفراد عنصر أساسي لنجاح أي بعثة وأنه يزيد من مصداقيتها.
    ii) La capacitación del personal responsable de la protección del patrimonio cultural; y UN ' 2` تدريب الأفراد المسؤولين عن حماية التراث الثقافي؛
    La información relativa al plan de igualdad se difunde en el marco de las actividades de capacitación del personal y a través de la intranet de las Fuerzas de Defensa. UN وتوزع المعلومات المتعلقة بخطة المساواة في إطار تدريب الأفراد وعن طريق معلومات على الشبكة الداخلية لقوات الدفاع.
    La información relativa al plan de igualdad se difunde en el marco de la capacitación del personal y a través de la intranet de las Fuerzas de Defensa. UN وتوزع المعلومات المتعلقة بخطة المساواة في سياق تدريب الأفراد وعن طريق وضع المعلومات على الشبكة الداخلية لقوات الدفاع.
    Entre las actividades importantes se encuentra la capacitación del personal que se ocuparía directamente de las consecuencias de un ataque. UN من الأنشطة المهمة تدريب الأفراد الذين من المتوقع أن يتعاملوا مباشرة مع مخلفات الهجوم.
    :: El desarrollo de la cooperación con miras a reforzar la capacitación del personal militar y civil en el mantenimiento o el restablecimiento de la paz; UN :: تطوير التعاون بهدف تعزيز تدريب الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في مجال حفظ السلام أو إعادة إحلاله
    Observación: El suministro de equipo moderno debe ir acompañado de asistencia en la capacitación de personal. UN تعليق: ينبغي أن يترافق توفير المعدات الحديثة مع المساعدة في مجال تدريب الأفراد.
    La India ha contribuido en el ámbito del desarrollo de recursos humanos a través de la capacitación de personal y la provisión de expertos a varios países africanos. UN وساهمت الهند في مجال تنمية الموارد البشرية عن طريق تدريب الأفراد وتقديم الخبراء للعديد من البلدان الأفريقية.
    Su delegación insta a que se adopten medidas prácticas más enérgicas para mejorar la capacitación de personal científico y técnico de los países en desarrollo. UN وذكر أن وفد الصين يدعو إلى اتخاذ تدابير عملية قوية لتحسين تدريب الأفراد العلميين والتقنيين في البلدان النامية.
    Su delegación concede gran importancia a la formación del personal para las misiones de mantenimiento de la paz. UN 65 - وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تدريب الأفراد للاشتراك في بعثات حفظ السلام.
    Se propuso un plan de acción en el ámbito de la formación del personal y la creación de dependencias de género para dar una respuesta más adecuada a los problemas vinculados a la apertura de las Fuerzas Armadas en cuanto a la admisión de las mujeres. UN واقترحت خطة عمل في مجال تدريب الأفراد وإنشاء مجموعات معنية بالمسائل الجنسانية من أجل أخذ المشاكل المتصلة بفتح باب الالتحاق بالقوات المسلحة أمام النساء في الحسبان بشكل أفضل.
    formación de personal militar africano en prevención de conflictos, derechos humanos y mantenimiento de la paz UN تدريب الأفراد العسكريين الأفارقة في مجالات منع الصراعات وحقوق الإنسان وحفظ السلام
    17. Como se ha señalado en el párrafo 7 supra, el fomento de la capacidad no se reduce a la capacitación de personas para mejorar sus aptitudes y conocimientos. UN 17- وكما ذكر في الفقرة 7 أعلاه، فإن بناء القدرات يعني أكثر من مجرد تدريب الأفراد بتحسين مهاراتهم ومعارفهم.
    Es particularmente importante formar al personal médico de modo que pueda detectar los signos de tortura o malos tratos y documentar esos actos. UN ومن المهم بوجه خاص تدريب الأفراد الطبيين على اكتشاف علامات التعذيب أو إساءة المعاملة وعلى توثيق هذه الأفعال؛
    1. ¿Cómo se ha institucionalizado la capacitación de las personas en los países y cómo se garantiza que, además de las personas, también las instituciones locales reciban aportaciones adecuadas en materia de fomento de la capacidad? En resumen, ¿en qué medida son sostenibles, desde el punto de vista tanto financiero como de los recursos humanos, la capacitación y la investigación sobre cuestiones comerciales? UN 1- كيف يتم إضفاء الطابع المؤسسي على تدريب الأفراد في البلدان وكيف يمكن ضمان تلقي المؤسسات المحلية، وكذلك الأفراد، مدخلات كافية لبناء القدرات؟ وباختصار، إلى أي درجة يكون التدريب والبحوث بشأن قضايا التجارة قابل للدوام من حيث الموارد المالية والبشرية على السواء؟
    La existencia de acuerdos permanentes de ese tipo presentaría ventajas obvias para la Organización, y también simplificaría la planificación y presupuestación de esas operaciones por los Estados Miembros, así como el entrenamiento del personal en cuestión. UN ومزايا مثل هذه الاتفاقات الجاهزة بالنسبة للمنظمة مزايا واضحة. كما أنها بالنسبة للدول اﻷعضاء ستبسط التخطيط والميزنة فضلا عن تدريب اﻷفراد المعنيين.
    El Ministerio de las Fuerzas Armadas del Senegal organiza el adiestramiento del personal que prestará servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ٩٨ - تقوم وزارة شؤون القوات المسلحة بالسنغال بتنظيم تدريب اﻷفراد المقرر إلحاقهم بمهام عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    A cada uno de estos tres sectores se destinan equipos conjuntos de asesores para la formación de policías y militares. UN وقد نُشرت أفرقة مشتركة من مستشاري تدريب الأفراد العسكريون ومستشاري تدريب الشرطة في كل قطاع من القطاعات الحدودية الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد