ويكيبيديا

    "تدريب المسؤولين عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formación de los encargados de
        
    • capacitación de los funcionarios de
        
    • formación de los funcionarios encargados de
        
    • capacitar a los funcionarios
        
    • capacitación de funcionarios encargados de
        
    • capacitación de funcionarios encargados del
        
    • la formación de
        
    • formando a los funcionarios de
        
    • la capacitación de los funcionarios encargados de
        
    La creación de un instituto internacional encargado de garantizar el respeto de las leyes en Budapest debería permitir mejorar la formación de los encargados de la aplicación de las leyes y promover un frente unido en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ومن شأن إنشاء معهد دولي مكلف بضمان إعمال القوانين ببودابست أن يمكن من تحسين عملية تدريب المسؤولين عن إعمال القوانين وأن يشجع على تكوين جبهة موحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    f) Seguir prestando asistencia en la formación de los encargados de la administración de justicia; UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل؛
    f) Seguir prestando asistencia en la formación de los encargados de la administración de justicia; UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل؛
    Se hará particular hincapié en la capacitación de los funcionarios de prisiones y en la elaboración de un marco normativo para la gestión de los centros penitenciarios que respete los derechos humanos y las normas internacionales. UN وسيجري التركيز بشكل خاص على تدريب المسؤولين عن السجون ووضع إطار للسياسة العامة في ما يتعلق بإدارة السجون بما يتفق مع حقوق الإنسان والمعايير الدولية.
    El Comité reitera su anterior recomendación de que se mejore la formación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley a la luz de la Recomendación General XIII del Comité. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة للجنة.
    Los principales objetivos del acuerdo son capacitar a los funcionarios encargados de aplicar las leyes y crear una base de datos nacional sobre la trata de seres humanos para su explotación sexual. UN والأهداف الرئيسية للاتفاق تتمثل في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون وإيجاد قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسيا.
    El FMI también ha atribuido gran importancia a la capacitación de funcionarios encargados de la política económica en esos países. UN كما أولى صندوق النقد الدولي أهمية كبيرة للمساعدة في تدريب المسؤولين عن السياسة الاقتصادية في هذه البلدان.
    El Comité recomienda que se organice la capacitación de funcionarios encargados del cumplimiento de la ley, el poder judicial, el personal sanitario, los asistentes sociales y el público en general a fin de velar por su concienciación respecto de todas las formas de violencia contra la mujer y su preparación adecuada para responder en casos de violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في الجهاز القضائي، ومقدمي الخدمات الصحية، والمرشدين الاجتماعيين، وعامة الجمهور من أجل كفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة حتى يتمكنوا من التصدي لهذه الظاهرة على النحو المطلوب.
    f) Seguir prestando asistencia en la formación de los encargados de la administración de justicia. UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل؛
    f) Seguir prestando asistencia en la formación de los encargados de la administración de justicia; UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل؛
    f) seguir prestando asistencia en la formación de los encargados de la administración de justicia. UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل.
    f) seguir prestando asistencia en la formación de los encargados de la administración de justicia. UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل.
    f) seguir prestando asistencia en la formación de los encargados de la administración de justicia. UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل.
    f) Seguir prestando asistencia en la formación de los encargados de la administración de justicia. UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل.
    El Comité recomienda que el Gobierno revise y mejore la capacitación de los funcionarios de las fuerzas del orden público a la luz de la recomendación general XIII del Comité. UN ٢٧٨ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة باستعراض وتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، على ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    El Comité recomienda que el Gobierno revise y mejore la capacitación de los funcionarios de las fuerzas del orden público a la luz de la recomendación general XIII del Comité. UN ٢٧٨ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة باستعراض وتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، على ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    Pregunta por qué se ha hecho tan poco para mejorar la formación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وتساءل عن السبب في عدم اتخاذ تدابير كافية لتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    Al respecto, el ACNUR prestó asistencia a la Operación para financiar la producción de vídeos que se utilizarán para la formación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y mantener el orden. UN وفي هذا الصدد، ساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين العملية في تمويل إنتاج برامج الفيديو التي ستستخدم في تدريب المسؤولين عن إقرار القانون والنظام.
    Por consiguiente, es necesario capacitar a los funcionarios electorales y a los agentes de los partidos políticos y crear mayor conciencia sobre cuestiones relativas a la democracia y las elecciones libres e imparciales, especialmente entre los jóvenes. UN ولذا فمن الضروري تدريب المسؤولين عن الانتخابات وعناصر الأحزاب السياسية، وزيادة الوعي بأمور الديمقراطية والانتخابات الحرة والنزيهة، وخاصةً بين الشباب.
    Esos proyectos también incluyeron la capacitación de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y la organización de grupos de apoyo a la mujer. UN وأدرج أيضا في هذه المشاريع تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفرقة تنظيم دعم المرأة.
    El Comité recomienda que se organice la capacitación de funcionarios encargados del cumplimiento de la ley, el poder judicial, el personal sanitario, los asistentes sociales y el público en general a fin de velar por su concienciación respecto de todas las formas de violencia contra la mujer y su preparación adecuada para responder en casos de violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في الجهاز القضائي، ومقدمي الخدمات الصحية، والمرشدين الاجتماعيين، وعامة الجمهور من أجل كفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة حتى يتمكنوا من التصدي لهذه الظاهرة على النحو المطلوب.
    El Estado parte debe seguir formando a los funcionarios de las fuerzas del orden y de los servicios de inmigración, y ofrecer protección y rehabilitación a las víctimas; además, ha de promover la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون والمسؤولين عن الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    Recordando sus ofrecimientos de aportar conocimientos especializados y prestar asistencia para la capacitación de los funcionarios encargados de aplicar la ley en materia de derechos humanos, la reforma de la legislación y la reconstrucción del Estado, UN وإذ تشير إلى العروض التي قدمتها لتوفير الخبرة والمساعدة في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في ميدان حقوق اﻹنسان، وفي إصلاح القوانين، وفي إعادة بناء الدولة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد