A su vez, hemos ofrecido nuestra cooperación desinteresada en materia de formación de recursos humanos. | UN | وفي نفس الوقت، نقدم تعاونا نؤثر به الغير في مجال تدريب الموارد البشرية. |
Se promueve la ejecución de proyectos en sectores prioritarios y se impulsa la colaboración tecnológica, propiciando iniciativas para la formación de recursos humanos. | UN | ويتم تشجيع تنفيذ المشاريع في قطاعات الأولوية وتقديم التعاون التكنولوجي وتعزيز مبادرات تدريب الموارد البشرية. |
Sigue revistiendo gran importancia la capacitación de los recursos humanos. | UN | ولا يزال تدريب الموارد البشرية يكتسي أهمية بالغة. |
En su aplicación se han invertido significativos recursos económicos provenientes de préstamos internacionales en acciones de capacitación de los recursos humanos, difusión, infraestructura, equipamiento entre otras. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الإصلاح، استثمرت موارد مالية هائلة من القروض الدولية في تدريب الموارد البشرية ونشر المعلومات والهياكل الأساسية والمعدات وما إليها. |
Formación y capacitación de recursos humanos | UN | `1` تدريب الموارد البشرية وإعدادها |
Se prestarán servicios sustantivos a una reunión de expertos gubernamentales sobre las experiencias con éxito en la capacitación de recursos humanos y la competitividad internacional, que se celebrará en 1994. | UN | وستقدم الخدمات الفنية إلى اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بالتجارب الناجحة في مجال تدريب الموارد البشرية والقدرة التنافسية الدولية الذي سيعقد في عام ٤٩٩١. |
Trataremos al máximo de contribuir, dentro de nuestros limitados recursos, al desarrollo africano mediante la formación de los recursos humanos. | UN | وسنفعل كل ما نستطيع للمساهمة في حدود مواردنا المحدودة في تنمية أفريقيا من خلال تدريب الموارد البشرية. |
Teniendo en cuenta el saldo disponible en la CIP, se recomienda limitar el apoyo del PNUD a una acción experimental de ayuda a las empresas, basada en una nueva relación entre la administración y el sector privado, que se concentrará en la formación de recursos humanos y el apoyo al proceso de privatización. | UN | في ضوء الرصيد المتبقي في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية، يوصى بقصر دعم البرنامج اﻹنمائي على الاضطلاع بدور رائد في توفير المعونة للمؤسسات، وذلك من منطلق الاستناد إلى وجود علاقة جديدة بين اﻹدارة والقطاع الخاص، بحيث يكون التركيز على تدريب الموارد البشرية ودعم عملية الخصخصة. |
El orador consideraba que la formación de recursos humanos tenía importancia decisiva para desarrollar un sector eficiente de transporte multimodal y, por consiguiente, sugería que la UNCTAD continuara aplicando su programa de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وارتأى أن تدريب الموارد البشرية حاسم في تطوير قطاع كفؤ للنقل المتعدد الوسائط، لذا أوصى بمواصلة اﻷونكتاد برنامجه لتنمية الموارد البشرية. |
- la formación de recursos humanos para el desarrollo y la utilización de servidores y de nodos; | UN | - تدريب الموارد البشرية على تطوير واستخدام المزودات الوسيطة والمواقع الشبكية، |
Disminuyen en la misma medida el ahorro interno y la inversión en infraestructura, en formación de recursos humanos y en producción de bienes y servicios. | UN | وهناك تراجع نسبي للادخارات والاستثمارات المحلية في الهيكل اﻷساسي، وفي تدريب الموارد البشرية وفي إنتاج البضائع والخدمــات. |
Fortalecer la formación de recursos humanos y el desarrollo y consolidación institucional, serán elementos rectores para generar investigación científica nacional y regional, así como el desarrollo de capacidades en los tomadores de decisiones. | UN | وينبغي أن يشكل تعزيز تدريب الموارد البشرية وتطوير المؤسسات وتقويتها، عناصر أساسية في إنشاء البحوث العلمية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكذلك تطوير قدرات صانعي القرارات. |
El país se encuentra en una situación de transición, y requiere la asistencia internacional para la formación de recursos humanos y la adquisición de equipo con el fin de crear industrias sostenibles y limpias desde el punto de vista ambiental. | UN | فهي تمر بمرحلة انتقالية وتحتاج إلى المساعدة الدولية في تدريب الموارد البشرية والحصول على المعدات من أجل إقامة صناعات مستدامة ونظيفة بيئيا. |
Esto sucede especialmente en el caso de las empresas transnacionales que transfieren conocimientos y tecnología e invierten en la capacitación de los recursos humanos. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تدريب الموارد البشرية. |
Las alianzas privadas también son esenciales para la capacitación de los recursos humanos y la creación de puestos de trabajo. | UN | 30- وتكلَّم عن الشراكات الخاصة فقال إنها ذات أهمية بالغة في تدريب الموارد البشرية وإيجاد فرص العمل. |
- Proseguir los esfuerzos para adaptar la capacitación de los recursos humanos y el número de funcionarios de la administración pública a las necesidades y los recursos de los Estados; | UN | - مواصلة الجهود لتكييف تدريب الموارد البشرية وحجم الخدمة المدنية مع احتياجات الدولة ومواردها. |
f) La capacitación de los recursos humanos es un factor decisivo de la diversificación y debe comprender los siguientes aspectos: | UN | )و( يشكل تدريب الموارد البشرية عاملا حاسما في عملية التنويع. وينبغي لهذا التدريب أن يشمل ما يلي: |
Se prestarán servicios sustantivos a una reunión de expertos gubernamentales sobre las experiencias con éxito en la capacitación de recursos humanos y la competitividad internacional, que se celebrará en 1994. | UN | وستقدم الخدمات الفنية إلى اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بالتجارب الناجحة في مجال تدريب الموارد البشرية والقدرة التنافسية الدولية الذي سيعقد في عام ٤٩٩١. |
Como ejemplo de la cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la capacitación de recursos humanos se puede señalar también el entrenamiento que recibieron los miembros del Batallón Manchego en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia). | UN | ويُعد التدريب الذي قدمته إلى أعضاء كتيبة مانشيجو في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا مثالا آخر عن التعاون مع الأمم المتحدة في مجال تدريب الموارد البشرية. |
Lo fundamental es crear un entorno propicio para el desarrollo de la infraestructura de la TIC y fomentar la capacitación de recursos humanos con los conocimientos especializados necesarios. | UN | فالمتطلب اﻷساسي يتمثل في تهيئة بيئة مواتية لتطوير البنية اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال والتشجيع على تدريب الموارد البشرية التي تتوافر لها المهارات المناسبة. |
Reorientar la formación de los recursos humanos de salud y enfatizar la educación permanente del personal en servicio. | UN | - إعادة تنظيم تدريب الموارد البشرية في مجال الصحة والتشديد على التعليم المستمر أثناء الخدمة؛ |
Los avances que se logren en la enseñanza, en los contenidos en los métodos servirán, sin duda alguna, a formar los recursos humanos de acuerdo con las exigencias que la ciencia y el conocimiento moderno nos imponen en el presente. | UN | وما من شك في أن التقدم الذي أُحرز في مجالات التعليم ومناهجه وبرامجه سوف يُستخدم في تدريب الموارد البشرية على التصدي للمطالب التي تفرضها العلوم والمعارف الحديثة في الوقت الحالي. |
Esa institución privada se especializa en formar recursos humanos locales y realizar actividades de investigación y desarrollo científicos y técnicos (Decreto de aplicación Nº 20/2000, de 27 de marzo). | UN | وتعمل هذه المؤسسة الخاصة بشكل خاص على تدريب الموارد البشرية المحلية وعلى تحقيق التنمية العلمية والتكنولوجية وإنجاز الأبحاث (الأمر التنفيذي 20/2000 الصادر في 27 آذار/مارس). |