ويكيبيديا

    "تدعو جميع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhorta a todos los Estados
        
    • pide a todos los Estados
        
    • insta a todos los Estados
        
    • invita a todos los Estados a
        
    • invita a los Estados
        
    • hace un llamamiento a todos los Estados
        
    • invite a todos los Estados
        
    • exhorta a los Estados
        
    • piden a todos los Estados
        
    • se invita a todos los Estados
        
    • solicita a todos los Estados
        
    El Reino Unido exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con los tribunales, en particular cuando tengan la obligación de hacerlo. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول لأن تتعاون تعاونا كاملا مع المحاكم، ولا سيما حيثما كانت ملزمة بالقيام بذلك.
    Por último, Ucrania exhorta a todos los Estados a que reconozcan la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta, lo que considera de gran importancia. UN واختتم كلامه قائلا إن أوكرانيا تدعو جميع الدول إلى الاعتراف باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، التي تعلق عليها أوكرانيا أهمية كبرى.
    Por esta razón, Israel votará en contra de cualquier iniciativa de este tipo y pide a todos los Estados Miembros que hagan lo mismo. UN ولذلك السبب ستصوت إسرائيل معارضة لتلك المبادرات وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تحذو حذوها.
    insta a todos los Estados Miembros a que den muestras de su voluntad política de solucionar una crisis financiera que compromete el logro de los objetivos de la Organización. UN وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الدلالة على إرادة سياسية لتسوية اﻷزمة المالية التي تعﱠرض إنجاز أهداف المنظمة للخطر.
    De igual modo invita a todos los Estados a acentuar su cooperación con la Corte y todas las entidades respectivas. UN وأردف قائلا إن نيجيريا تدعو جميع الدول إلى زيادة تعاونها مع المحكمة ومع جميع الكيانات ذات الصلة.
    Por ello, exhorta a todos los Estados Miembros a que lo firmen y ratifiquen cuanto antes. UN وهي تدعو جميع الدول الأعضاء بالتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    Filipinas exhorta a todos los Estados Miembros interesados, incluidos los antiguos Miembros, a que abonen sus pagos por completo y a tiempo. UN وأضاف أن الفلبين تدعو جميع الدول الأعضاء المعنية، بما فيها الأعضاء السابقون، إلى تسوية التزاماتها المالية كاملة وفي أوانها.
    El país apoya la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y exhorta a todos los Estados Miembros a que contribuyan a ella. UN كما أن الكويت أيدت عمل لجنة التنمية المستدامة، وهى تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة فيها.
    Aunque varios Estados árabes han aumentado sus contribuciones al OPPS, la oradora exhorta a todos los Estados Miembros a garantizar la seguridad financiera de esa entidad. UN ومع أن عددا من الدول العربية قد زاد من مساهماته للأونروا، فإنها تدعو جميع الدول الأعضاء إلى كفالة أمنها المالي.
    El Reino Unido exhorta a todos los Estados a que reconozcan su independencia e imparcialidad. UN وقالت إن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول للاعتراف باستقلالها وحيادها.
    1. exhorta a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛
    Por lo tanto, Suiza pide a todos los Estados interesados que participen plenamente en este proceso. UN لذا فإن سويسرا تدعو جميع الدول المعنية إلى المشاركة الكاملة في هذه العملية.
    Malasia pide a todos los Estados que cumplan con esa obligación entablando negociaciones multilaterales que lleven a la concertación de una convención sobre las armas nucleares lo antes posible. UN وماليزيا تدعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها من خلال الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    El Gobierno de los Estados Unidos pide a todos los Estados Miembros que respeten la dignidad de sus ciudadanos, que cumplan los compromisos asumidos en la Carta de las Naciones Unidas y que reconozcan el vínculo indisoluble entre el desarrollo humano y la libertad humana. UN وحكومتها تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى احترام كرامة مواطنيها، والوفاء بالتزاماتها التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة والاعراف بالرابطة العضوية بين التنمية البشرية وحرية اﻹنسان.
    En el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se insta a todos los Estados Miembros a UN المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة تدعو جميع الدول الأعضاء إلى
    8. insta a todos los Estados a que se abstengan de realizar cualquier tipo de ensayo de armas nucleares; UN 8 - تدعو جميع الدول إلى الامتناع عن إجراء أي نوع من أنواع تجارب الأسلحة النووية؛
    Belarús apoyará el proyecto de resolución e insta a todos los Estados a seguir su ejemplo. UN وقالت إن بيلاروس ستؤيد مشروع القرار وأنها تدعو جميع الدول إلى أن تحذو حذوها.
    8. invita a todos los Estados a participar activamente en los preparativos de la Conferencia; UN " ٨ - تدعو جميع الدول الى المشاركة بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    b) En el párrafo 7 de la parte dispositiva, las palabras “invita a los Estados Miembros” se sustituyeron por “Invita a todos los Estados”; UN )ب( في الفقرة ٧ من المنطوق، استعيض عن عبارة " تدعو الدول اﻷعضاء " بعبارة " تدعو جميع الدول " ؛
    Filipinas hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN إن الفلبين تدعو جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    El Comité pide a la Secretaría que invite a todos los Estados Miembros a esa reunión. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى هذا الاجتماع.
    6. exhorta a los Estados que no aplican ya la pena capital pero la mantienen en su legislación a que procedan a abolirla; UN 6- تدعو جميع الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام لكنها تبقي عليها في تشريعاتها إلى أن تلغيها؛
    piden a todos los Estados que no lo hayan hecho que se adhieran al TNP, UN تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل ذلك،
    En el nuevo párrafo 2 de la parte dispositiva se invita a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que pueda entrar pronto en vigor. UN والفقرة 2 الجديدة في المنطوق تدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في التوقيع والمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بغية التمكين من بدء نفاذها المبكر.
    8. solicita a todos los Estados Miembros que, de conformidad con sus obligaciones y compromisos internacionales pertinentes, promuevan la cooperación a todos los niveles al enfrentar el problema de los migrantes indocumentados o irregulares a fin de fomentar un proceso de migración seguro, sistemático y ordenado, mediante la adopción de medidas como la reducción de los gastos de tramitación asociados con la migración; UN " 8 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، بتعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة تحدي الهجرة غير الموثقة أو غير النظامية حتى يمكن تشجيع عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة، من خلال تدابير شتى تشمل الحد من تكاليف تجهيز المستندات المرتبطة بالهجرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد