ويكيبيديا

    "تدفقات الاستثمارات الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las corrientes de inversión extranjera
        
    • flujos de inversión extranjera
        
    • entrada de inversión extranjera
        
    • las entradas
        
    • la inversión extranjera
        
    Sin embargo, la debilidad persistente de los mercados financieros mundiales podría tener repercusiones desfavorables para las corrientes de inversión extranjera. UN ومع ذلك فيمكن لاستمرار ضعف الأسواق المالية العالمية أن يكون له أثر سلبي في تدفقات الاستثمارات الأجنبية.
    Una parte importante de las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo procede de Asia. UN تفيض آسيا بقدر هام من تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة على البلدان النامية.
    las corrientes de inversión extranjera directa han contribuido a la integración de esas economías en la economía mundial. UN 18 - وقد ساهمت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في دمج هذه الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    Debe traducirse en mayores y mejores flujos de inversión extranjera directa hacia las economías en desarrollo. UN يجب أن يُترجم إلى زيادة وتحسين تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الاقتصادات النامية.
    Si bien la entrada de inversión extranjera es beneficiosa para el desarrollo, también puede convertirse en una espada de doble filo. UN وفي حين أن تدفقات الاستثمارات الأجنبية مفيدة للتنمية، فإنها يمكن أيضاً أن تكون سلاحاً ذا حدين.
    La tendencia parece haberse invertido en 2001, año en que las corrientes de inversión extranjera directa aumentaron en más del 100%. UN ويبدو أن الاتجاه قد عكس في عام 2001، حين ارتفع حجم تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة بأكثر من 100 في المائة.
    las corrientes de inversión extranjera directa pueden y deben dirigirse a un círculo más amplio de países en desarrollo. UN ويمكن، بل وينبغي، تشجيع تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى مجموعة كبيرة من البلدان النامية.
    Si bien esta pauta vuelve a confirmar que los niveles de ingresos cuentan, existen otros dos factores que ayudan a explicar las diferencias: las corrientes de inversión extranjera directa y las políticas nacionales. UN وفي حين يؤكد هذا النسق مرة أخرى أهمية مستويات الدخل، فإن هناك عاملين آخرين يساعدان في تفسير الاختلافات، وهما تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة والسياسات الوطنية.
    :: Cumplir los compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo y facilitar las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo. UN :: الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وتيسير تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية.
    Las corrientes de remesas exceden ahora tanto las corrientes de inversión extranjera directa en el país como la asistencia oficial para el desarrollo para la región en su conjunto. UN إذ تفوق تدفقات التحويلات الآن تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة وكذلك المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة إلى المنطقة ككل.
    La disminución de la actividad en el sector de la construcción se puede atribuir a una reducción de las corrientes de inversión extranjera directa dado que la congelación del crédito internacional afectó negativamente a la financiación de una serie de proyectos de construcción hotelera en Santa Lucía. UN ويعود الانخفاض في أعمال قطاع البناء إلى هبوط في تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة حيث أضر تجميد الائتمان الدولي في تمويل عدد من مشاريع تشييد الفنادق في سانت لوسيا.
    Los datos correspondientes a la región de la CEPE muestran una correlación positiva entre la intensidad del uso de la Internet y la de las corrientes de inversión extranjera directa. UN وتوضح بيانات منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وجود ارتباط إيجابي بين كثافة استخدام شبكة " الإنترنيت " العالمية وكثافة تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    En Kazajstán más del 80% de las corrientes de inversión extranjera directa se destinan a la industria del petróleo, pero la carencia de litoral y la inestabilidad de algunas partes de la región han mantenido a los países en desarrollo sin litoral del Asia central por debajo de sus posibilidades de atraer inversión extranjera directa. UN وتستأثر صناعة النفط في كازاخستان بأكثر من 80 في المائة من تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة. غير أن عدم وجود سواحل وعدم الاستقرار في بعض أجزاء المنطقة يحول دون تنمية البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لطاقاتها بالكامل لاجتذاب تلك الاستثمارات.
    Entre 1997 y 2000 las corrientes de inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral del Asia central descendieron el 39,5%. UN 15 - وانخفضت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى بنسبة 39.5 في المائة في الفترة ما بين 1997 و 2000.
    Las próximas elecciones en varios países conllevan el riesgo de que se aumente el gasto público en el período previo, lo que afectaría negativamente a la credibilidad de las políticas y podría conducir a la aplicación de una política monetaria restrictiva, la reducción de las corrientes de inversión extranjera directa y el descenso de la competitividad. UN وينطوي إجراء الانتخابات المقبلة في العديد من البلدان على خطر زيادات في الإنفاق العام قبل الانتخابات مما قد يضر بمصداقية السياسات ويمكن أن يسفر عن قيود نقدية، وانخفاض تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الداخل، وانخفاض القدرة على المنافسة.
    la inversión extranjera directa hacia China disminuyó ligeramente en 2006 pero, con todo, constituyó casi una cuarta parte de las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo, lo que representa una disminución de casi un tercio de las entradas en 2002. UN وانخفضت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصين قليلا في عام 2006، ولكنها ما زالت تبلغ ما يقرب من ربع تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية، منخفضة عن ثلث إجمالي الاستثمارات الأجنبية المباشرة في عام 2002.
    e) Participación más efectiva de los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio mundial y en las corrientes de inversión extranjera directa gracias a los trabajos analíticos, los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica emprendidos en el marco del Programa de Acción de Almaty (Acuerdo de Accra, párrs. 10, 36 d), 41, 107, 146, 165 y 212 g)) UN (هـ) تحسن المشاركة الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية في نظام التبادل التجاري العالمي وفي تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة بفضل العمل التحليلي والخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها في إطار برنامج عمل ألماتي (اتفاق أكرا، الفقرات 10 و 36 (د) و 41 و 107 و 146 و 165 و 212 (ز))
    Para revertir la reciente disminución de las corrientes de inversión extranjera privada a largo plazo, y para que tales corrientes beneficiaran a un mayor número de países, se hizo hincapié en que la comunidad internacional debe prestar apoyo a los países en desarrollo en la elaboración de marcos y estrategias normativas apropiadas. UN 12 - وبغية قلب اتجاه التدني الأخير في تدفقات الاستثمارات الأجنبية الخاصة الطويلة الأجل ولنشر هذه التدفقات على نطاق أوسع، شُدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لاستحداث أطر واستراتيجيات سياسية عامة مناسبة .
    En la siguiente tabla se muestran los flujos de inversión extranjera totales y de los Estados Unidos recibidos por los países seleccionados durante el año 2011. UN ويورد الجدول التالي إجمالي ما تلقته تلك البلدان من تدفقات الاستثمارات الأجنبية وتدفقات هذه الاستثمارات الآتية من الولايات المتحدة خلال عام 2011.
    Hay muchos ejemplos de empresas que se han retirado de la isla y otras que han cancelado proyectos, aunque, en balance, siguen llegando importantes flujos de inversión extranjera. UN ويوجد بعض أمثلة للشركات التي انسحبت من الجزيرة ولشركات أخرى ألغت مشاريع، وإن كان ما تبقى من تدفقات الاستثمارات الأجنبية التي يتلقاها البلد لا يزال كبيرا.
    37. Como se ha dicho, la calidad del marco institucional y normativo general es de fundamental importancia para que un país pueda tanto captar como aprovechar la entrada de inversión extranjera en infraestructura. UN 37- على نحو ما ذُكر آنفاً، تُعد نوعية الإطار العام المؤسساتي والتنظيمي ذات أهمية أساسية فيما يخص مقدرة بلد ما على اجتذاب تدفقات الاستثمارات الأجنبية في الهياكل الأساسية والاستفادة منها.
    Las salidas han sido superiores a las entradas de SIED en la mayor parte de los años a partir de 1990 (cuadro 1). UN وفاقت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة في جل الأعوام منذ 1990 (الجدول 1).
    Sin embargo, la corriente neta de la inversión extranjera directa dirigida a África está disminuyendo o se está estancando, y sigue concentrándose principalmente en las industrias de extracción. UN ومع ذلك يتضاءل حاليا صافي تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى القارة، أو يمر بمرحلة ركود، ولا تزال تتركز الاستثمارات الأجنبية بدرجة كبيرة في الصناعات الاستخراجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد