ويكيبيديا

    "تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las entradas de IED
        
    • las corrientes de IED
        
    • las entradas de inversiones extranjeras directas
        
    • entrada de la IED
        
    En cualquier caso, ni las entradas de IED ni los beneficios que de ellas se desprenden son automáticos. UN وفي الوقت ذاته، ليست تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة ولا منافع هذه التدفقات تلقائية.
    Sin embargo, anualmente tan sólo el 0,72% de las entradas de IED de Marruecos corresponden a reinversión. UN إلا أن 0.72 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة سنوياً إلى المغرب هي عبارة عن إعادة استثمار.
    Observa que la insuficiente capacidad nacional limita las entradas de IED y sus efectos en el desarrollo. UN وتلاحظ أن عدم كفاية القدرات المحلية يحد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة وتأثيرها على التنمية.
    las corrientes de IED a China, que han aumentado de forma constante desde 1999 y representan cerca de una cuarta parte de las corrientes de IED a todos los países en desarrollo, se estabilizaron. UN فقد توقف نمو تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى الصين، والتي توسعت باستمرار منذ عام 1999 وتستأثر بنحو ربع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى البلدان النامية جميعاً.
    Las condiciones primera y tercera son determinantes de las inversiones extranjeras directas y específicas de las empresas, pero el segundo determinante tiene una influencia esencial en las entradas de inversiones extranjeras directas en un país. UN وفي حين أن الشرطين الأول والثالث هما من محدِّدات الاستثمار الأجنبي المباشر الخاصة بالشركات، فإن الشرط الثاني له نفوذ حاسم على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى بلد مضيف.
    Los expertos habían observado que varios países en desarrollo tenían dificultades para atraer dicha inversión y que la insuficiencia de la capacidad interna podía limitar la entrada de la IED y su efecto en el desarrollo. UN ولاحظ الخبراء أن عدداً من البلدان النامية يواجه صعوبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وأن عدم توفر القدرات المحلية يمكن أن يحد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة ومن تأثيرها على التنمية.
    Así, por ejemplo, las entradas de IED han sido cruciales para la transformación de la economía de Viet Nam. UN وعلى سبيل المثال، أدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة دوراً رئيسياً في تحول الاقتصاد الفيتنامي.
    En este contexto, el descenso de las entradas de IED en los PMA en 2009 despierta serias inquietudes. UN وفي هذا السياق، فإن انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً في عام 2009 أمر مقلق جداً.
    Efectos en las entradas de IED desde fuera de la región UN الآثار في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة من خارج المنطقة
    El propio aumento de las entradas de IED intrarregional también contribuye a la integración regional. UN وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة بين بلدان المنطقة الواحدة تسهم أيضاً في التكامل الإقليمي.
    las entradas de IED en 2012 fueron impulsadas en parte por las inversiones destinadas al sector extractivo de países como la República Democrática del Congo, Mauritania, Mozambique y Uganda. UN وكانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في عام 2012 مدفوعة جزئياً بالاستثمارات في قطاع الصناعات الاستخراجية في بلدان مثل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريتانيا وموزامبيق.
    las entradas de IED en África aumentaron por segundo año consecutivo, en un 5%, hasta los 50.000 millones de dólares de los Estados Unidos, lo que convierte al continente en una de las pocas regiones que registraron un crecimiento interanual en 2012. UN وارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أفريقيا للسنة الثانية على التوالي بنسبة 5 في المائة لتصل إلى 50 بليون دولار، ما جعلها واحدة من المناطق القليلة التي سجلت نمواً سنوياً في عام 2012.
    22. A nivel mundial, las entradas de IED se incrementaron en cerca del 29% al ascender a 900.000 millones de dólares en 2005, tras haberse estancado en 2004. UN 22- أما على الصعيد العالمي، فقد ارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة بنسبة تقدر ب29 في المائة لتصل إلى نحو 900 مليار دولار في عام 2005 بعد ركودها في عام 2004.
    77. las entradas de IED en Uganda aumentaron rápidamente a principios de los años noventa al restaurarse la estabilidad política y aplicarse reformas económicas. UN 77- ازدادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أوغندا زيادة سريعة في مطلع التسعينات مع استعادة الاستقرار السياسي وتوطد الإصلاحات الاقتصادية.
    Evolución de las entradas de IED en cinco organizaciones de integración económica regional como porcentaje del PIB, 1986-2011 UN تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى خمس منظمات إقليمية للتكامل الاقتصادي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، 1986-2011
    15. Pese a la limitada influencia de la integración regional en las entradas de IED en el continente hasta ahora, hay motivos para mostrar un ligero optimismo con respecto a las perspectivas futuras. UN 15- ورغم التأثير المحدود للتكامل الإقليمي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى القارة حتى الآن، هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل الحذر بشأن الآفاق المستقبلية.
    Evolución de las entradas de IED en la ASEAN como porcentaje del PIB, 1980-2011 Siglas: CAFTA, Zona de libre comercio entre la ASEAN y China. UN تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، 1980-2011
    25. El representante de Zimbabwe, hablando en nombre del Grupo Africano, observó que si bien las corrientes de IED estaban en aumento, la mayoría de ellas estaban destinadas a las industrias del petróleo y de otros recursos naturales. UN 25- ولاحظ ممثل زمبابوي، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، أنه بالرغم من تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة فإن معظمها يتجه إلى قطاع النفط وغيره من قطاعات الموارد الطبيعية.
    85. La publicación de la carta de inversiones, así como varias reformas realizadas en el decenio de 1990 y el programa de privatización, han contribuido a aumentar las corrientes de IED hacia Marruecos. UN 85- أسهم إصدار ميثاق الاستثمار وإجراء عدد من الإصلاحات في التسعينات من القرن الماضي واعتماد برنامج الخصخصة في زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى المغرب.
    Evolución de las corrientes de IED hacia el MERCOSUR como porcentaje del PIB, 1990-2011 UN تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، 1990-2011
    16. Para obtener las transferencias netas, las remesas de beneficios deberían deducirse de las entradas de inversiones extranjeras directas a fin de mostrar el importe real de los recursos adicionales de inversión. UN 16- ينبغي أن تخضم تحويلات الأرباح، على أساس عمليات النقل الصافي، من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة من أجل إظهار القيمة الفعلية للموارد الإضافية القابلة للاستثمار.
    24. Hubo amplio consenso en que la falta de un nivel mínimo de capacidad interna limitaría la entrada de la IED y su efecto en el desarrollo. UN 24- وكان هناك توافق عام في الآراء على أن عدم وجود مستوى أدنى من القدرة المحلية قد يحد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة ومن تأثيرها على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد