También es probable que la reducción del déficit fiscal en los países donantes afecte a las corrientes de AOD. | UN | ومن المرجح أيضا أن تتأثر تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بتصحيح أوضاع المالية العامة في البلدان المانحة. |
En términos reales, las corrientes de AOD a los PMA han disminuido en un 23% desde que empezó el decenio. | UN | وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد. |
Hay que invertir con urgencia esta tendencia de las corrientes de AOD. | UN | فهذا الاتجاه في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي عكس مساره على سبيل الاستعجال. |
Reiteramos nuestra firme voluntad de trabajar para imprimir un cambio de sentido a la reducción de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بالعمل من أجل وضع حد للانخفاض الحاصل في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En términos reales, las corrientes de AOD a los PMA han disminuido en un 23% desde que empezó el decenio. | UN | وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد. |
las corrientes de AOD continúan teniendo una importancia vital para sostener el crecimiento y el desarrollo de los PMA. | UN | وتظل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تتسم بأهمية حاسمة لاستدامة نمو أقل البلدان نمواً وتنميتها. |
las corrientes de AOD continúan teniendo una importancia vital para sostener el crecimiento y el desarrollo de los PMA. | UN | وتظل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تتسم بأهمية حاسمة لاستدامة نمو أقل البلدان نمواً وتنميتها. |
Hay que invertir con urgencia esta tendencia de las corrientes de AOD. | UN | فهذا الاتجاه في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي عكس مساره على سبيل الاستعجال. |
En términos reales, las corrientes de AOD a los PMA han disminuido en un 23% desde que empezó el decenio. | UN | وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد. |
En valores nominales, las corrientes de AOD se han mantenido estables durante los diez últimos años. | UN | ومن الناحية الاسمية ظلت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ثابتة على حالها على مدى السنوات العشر المنصرمة. |
Causas del estancamiento de las corrientes de AOD dirigidas a las tierras secas | UN | أسباب ركود تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المناطق الجافة |
Es necesario hacer frente a la declinación de las corrientes de AOD hacia el sector forestal poniendo el acento en la contribución que pueden hacer los bosques al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | ويلزم تناول مسألة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع الغابات التي تنخفض تدريجيا، عن طريق التركيز على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الغابات من أجل بلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |
La India acoge con satisfacción la adopción de fuentes innovadoras de financiación y exhorta a la utilización de mecanismos sólidos y eficientes para seguir de cerca las corrientes de AOD. | UN | وبلده يرحب باعتماد مصادر مبتكرة للتمويل ويطالب بإيجاد آليات قوية وذات كفاءة لتتبع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Refleja las corrientes de AOD que quedan disponibles para planificar y sufragar las prioridades nacionales. | UN | وهي تعكس تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة لتخطيط الأولويات الوطنية والإنفاق عليها. |
las corrientes de AOD para la respuesta de emergencia han aumentado un 8,6% al año. | UN | وقد زادت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى الاستجابة لحالات الطوارئ بنسبة 8.6 في المائة سنوياً. |
las corrientes de AOD para la respuesta de emergencia han aumentado un 8,6% al año. | UN | وقد زادت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى الاستجابة لحالات الطوارئ بنسبة 8.6 في المائة سنوياً. |
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional a que incremente las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y de inversión directa extranjera. | UN | وفي ذلك الصدد، نطالب المجتمع الدولي بزيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Esto exige también que la deuda oficial no se reduzca a expensas de la corriente de la AOD. | UN | كما يتطلب ذلك عدم تخفيف الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Como resultado, los países menos adelantados continúan sufriendo la falta de recursos externos para apoyar el desarrollo, debido a una disminución constante de la corriente de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال أقل البلدان نموا تعاني من نقص الموارد الخارجية الداعمة للتنمية بسبب التدهور المطرد في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En condiciones reales, las corrientes de la asistencia oficial para el desarrollo han disminuido en un 23% desde el comienzo del decenio. | UN | ولقد انخفضت، تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا بالقيمة الحقيقية بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد. |
Sin embargo, los flujos de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y otras formas de ayuda exterior han contribuido de forma significativa al desarrollo de Sri Lanka. | UN | إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا. |
Los flujos destinados a los países menos adelantados (PMA) han disminuido en la misma proporción que el total de los flujos de AOD. | UN | فتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً انخفضت بالقدر نفسه الذي انخفضت به تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في مجملها. |
111. En sus trabajos sobre la AOD, la UNCTAD debe seguir analizando las tendencias y los efectos de las corrientes actuales de AOD en los países en desarrollo. | UN | 111- وينبغي للأونكتاد في أعماله المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية أن يواصل تحليل اتجاهات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وأثرها على البلدان النامية. |
c) Las Reuniones Conjuntas compartieron la profunda preocupación expresada por el CAC ante la disminución de la AOD y exhortaron a que se adoptasen medidas urgentes para incrementar la corriente de AOD a África. | UN | )ج( شاركت الاجتماعات المشتركة لجنة التنسيق اﻹدارية قلقها العميق الذي أعربت عنه إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ودعت إلى اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى افريقيا. |
La disminución de las corrientes totales de AOD en 1995 y el temor de que se tratase del comienzo de una tendencia negativa a más largo plazo han puesto marcadamente de relieve un hecho que llevaba varios años latente. | UN | إن انخفاض مجموع تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في عام ١٩٩٥ وما ساد من قلق بأن هذا الانخفاض قد يكون بداية اتجاه سلبي أطول أجلا قد أبرزا تطورا كان متزايدا تحت السطح منذ عدة سنوات. |
En consecuencia, es urgente la necesidad de invertir la tendencia actual a la disminución de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y de seguir dando máximo orden de prioridad a los países menos adelantados en la adjudicación de ayuda. | UN | ولذلك، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى عكس اتجاه التناقص الحالي في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومواصلة إعطاء أقل البلدان نموا اﻷولوية في مخصصات المعونة. |