ويكيبيديا

    "تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las entradas de capital
        
    • las corrientes de capital
        
    • los flujos de capital
        
    • entrada de capital
        
    las entradas de capital aumentaron en 1981 y el tipo de cambio real subió rápidamente. UN واشتدت تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة في عام ١٨٩١ وارتفع سعر الصرف الحقيقي ارتفاعاً سريعاً.
    La amenaza de una moratoria unilateral de la deuda puede también frenar las entradas de capital a corto plazo, evitando con ello una mayor fragilidad financiera exterior. UN كما أن التهديد بتجميد الديون من جانب واحد قد يكبح تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل، ويحد بذلك من تعاظم الهشاشة المالية الخارجية.
    Muy rara vez tales incrementos redujeron los tipos de interés, desalentaron las entradas de capital o atenuaron la presión al alza sobre la moneda. UN ولم تؤد الزيادات إلا في حالات نادرة جدا إلى خفض أسعار الفائدة وتثبيط تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة وتخفيف الضغط الصعودي على العملة.
    El comportamiento gregario en esos mercados y los bruscos aumentos de las corrientes de capital podían apoyar políticas insostenibles que dieran lugar a la reevaluación monetaria y a grandes déficit externos. UN ومن شأن " سلوك القطيع " في هذه الأسواق والطفرات التي تشهدها تدفقات رؤوس الأموال الوافدة أن يدعم السياسات غير المستدامة مما يؤدي إلى ارتفاع قيمة العملة وأوجه العجز الخارجي الكبير.
    Por el contrario, era necesario idear condiciones en las cuales los flujos de capital se convirtieran en inversiones con el fin de dar lugar al crecimiento. UN وبدلاً من ذلك، من الضروري أن تتصور أوضاعاً يمكن في ظلها تحويل تدفقات رؤوس الأموال الوافدة إلى استثمارات من أجل خلق نمو.
    En este particular se han aplicado requisitos variables cuando el establecimiento de un único nivel que no perjudicara a la inversión a largo plazo resultaba ineficaz para frenar las entradas de capital a corto plazo. UN وكانت تطبق اشتراطات احتياطي متباينة، عندما يتبين أن تحديد مستوى موحد للاشتراط الاحتياطي لا يكون ضارا بالاستثمار الطويل اﻷجل، أمر عديم الفعالية في الحد من تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل.
    En Filipinas, por ejemplo, donde el banco central interviene para mantener la estabilidad del tipo de cambio con el dólar, se recurrió mucho a esterilizar las entradas de capital. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، التي يتدخل البنك المركزي فيها للمحافظة على استقرار سعر الصرف مع الدولار، يجري الاعتماد بقوة على تعقيم تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة.
    1. las entradas de capital y la aparición de una vulnerabilidad exterior UN ١- تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة وتفاقم الضعف الخارجي
    Los intentos de esterilizar el impacto de las entradas de capital sobre la expansión del crédito interno conducen a una mayor presión sobre los tipos de interés. UN أن محاولات تعقيم ما تحدثه تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة من أثر في توسع الائتمان المحلي تفضي إلى زيادة الضغوط على أسعار الفائدة.
    1. las entradas de capital y la aparición de una vulnerabilidad exterior UN ١- تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة وتفاقم الضعف الخارجي
    El deterioro fue pronunciado en Tailandia, donde las entradas de capital estaban financiando cada vez más la inversión en sectores no comercializables y no en actividades que reportaran divisas. UN وكان التدهور ملحوظاً في تايلند، حيث كانت تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة تستخدم بشكل متزايد في تمويل الاستثمار في القطاعات اللاتبادلية بدلا ً من تمويل الاستثمار في أنشطة تكسب قطعاً أجنبياً.
    Unos tipos de interés internos más altos, ceteris paribus, estimularían las entradas de capital aumentando la rentabilidad del arbitraje en los mercados de divisas. UN فمن شأن ارتفاع أسعار الفائدة المحلية، مع بقاء جميع العوامل اﻷخرى على حالها، أن يشجع تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة من خلال زيادة ربحية الترجيح مع أسواق النقد اﻷجنبية.
    Asimismo, los países tanto desarrollados como en desarrollo recurrieron mucho a controlar las entradas de capital por los motivos estructurales o de desarrollo a más largo plazo mencionados antes. UN وعلاوة على ذلك، انتشر استخدام كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية لعمليات الرقابة على تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة لﻷسباب اﻹنمائية أو الهيكلية الطويلة اﻷجل المشار اليها أعلاه.
    En Malasia, el recurso inicial a la esterilización sirvió para fomentar la diferencia entre los tipos de interés internos y externos, provocando un gran incremento de las entradas de capital a corto plazo. UN ● في ماليزيا، أدى الاعتماد في البداية على التدخل المحدود الى توسيع الفجوة بين أسعار الفائدة المحلية والخارجية، مما أفضى الى تعجيل زيادة تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل.
    Entre las medidas empleadas por los países en desarrollo para controlar las entradas de capital han figurado gravámenes y restricciones semejantes, así como las otras limitaciones más directas mencionadas en la sección D anterior. UN لقد اشتملت التدابير التي استخدمتها البلدان النامية للتحكم في تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة على الضرائب والقيود الشبيهة بالضرائب، وكذلك على تحديدات أخرى مباشرة بدرجة أكبر على معاملات رؤوس اﻷموال ورد ذكرها في الفرع دال أعلاه.
    Por causa de las características institucionales y reglamentarias de los sistemas financieros y de sus efectos sobre los incentivos, los controles impuestos a las entradas de capital o al pasivo en el extranjero pueden también influir en la salida de capital y en los activos en el exterior, y viceversa. UN وبسبب الخصائص المؤسسية والتنظيمية التي تتسم بها النظم المالية، وبسبب اﻵثار على الحوافز، يمكن لعمليات المراقبة المفروضة على تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة أو على الخصوم الخارجية أن تؤثر أيضا على تدفقات رؤوس اﻷموال الراحلة وعلى اﻷصول الخارجية، والعكس صحيح.
    Las dificultades actuales de Tailandia parecen tener un origen mayormente nacional, aunque el auge especulativo de los precios de los activos se vio fomentado en buena parte por las entradas de capital Gran parte de esa financiación exterior revestía la forma de endeudamiento interbancario del sector bancario transnacional de Tailandia (el Servicio Bancario Internacional de Bangkok). UN إن مصاعب تايلند الحالية تبدو محلية المنشأ في المقام اﻷول، وإن كان اشتعال المضاربة في أسعار اﻷصول قد أتى، في جانب كبير منه بفعل تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة)٥٣(.
    El comportamiento gregario en esos mercados y los bruscos aumentos de las corrientes de capital podían apoyar políticas insostenibles que dieran lugar a la reevaluación monetaria y a grandes déficit externos. UN ومن شأن " سلوك القطيع " في هذه الأسواق والطفرات التي تشهدها تدفقات رؤوس الأموال الوافدة أن يدعم السياسات غير المستدامة مما يؤدي إلى ارتفاع قيمة العملة وأوجه العجز الخارجي الكبير.
    6. Un experto recalcó que, aunque la actual crisis financiera demostraba la vulnerabilidad de los países en desarrollo al cambio de dirección de los flujos de capital, ello no significaba que había que evitar absolutamente las corrientes de capital. UN 6- وشدَّد أحد الخبراء على أنه إذا كانت الأزمة المالية الراهنة قد بينت قابلية البلدان النامية للتأثر بانعكاس اتجاه تدفقات رؤوس الأموال الوافدة فإن هذا لا يعني أنه يجب أن تتجنب بصورة مطلقة وفود هذه التدفقات إليها.
    Por lo tanto, la tarea que se presentaba a los responsables de las políticas era la de velar por una política de desarrollo que posibilitara beneficiarse de la entrada de capital mediante el crecimiento pero que previniera desequilibrios insostenibles, de modo que los beneficios de la integración financiera fueran más importantes que sus desventajas. UN وبالتالي، فإن المهمة الماثلة الآن أمام واضعي السياسات هي ضمان سياسة إنمائية تتيح إمكانية الاستفادة من تدفقات رؤوس الأموال الوافدة من خلال النمو، ولكن تحول دون حدوث اختلالات لا يمكن تحملها بحيث ترجح كفة فوائد التكامل المالي على كفة المساوئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد