ويكيبيديا

    "تدفقات مالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • corrientes financieras
        
    • flujos financieros
        
    • Movimiento de efectivo
        
    • corriente financiera
        
    • corrientes de efectivo
        
    • corrientes de recursos financieros
        
    • corrientes de financiación
        
    • salida de fondos
        
    • corrientes de fondos
        
    • corrientes de capital
        
    • las corrientes
        
    Además, en el plano internacional, las perspectivas para el logro de corrientes financieras nuevas y adicionales suficientes y previsibles a los países en desarrollo para el desarrollo sostenible están erizadas de múltiples problemas. UN وعلاوة على ذلك فإن الاحتمالات المتوقعة على الصعيد الدولي لتحقيق تدفقات مالية كافية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية من أجل التنمية المستدامة محفوفة بتحديات كثيرة.
    Las contribuciones voluntarias no siempre aseguran unas corrientes financieras estables. UN والاعتماد على التبرعات لا يؤدي دائما إلى تدفقات مالية ثابتة.
    Por consiguiente, se deben seguir buscando medios de generar corrientes financieras para el desarrollo. UN ولذلك ينبغي متابعة السعي من أجل إيجاد طرق لتوليد تدفقات مالية ﻷغراض التنمية.
    flujos financieros internacionales seleccionados desde y hacia los países menos adelantados, 2000-2007 UN تدفقات مالية دولية مختارة من أقل البلدان نموا وإليها، 2000-2007
    Movimiento de efectivo procedente de otras fuentes UN تدفقات مالية من مصادر أخرى
    No sólo dichas condiciones son propicias a las corrientes financieras internacionales, sino que también reducen la amenaza de crisis financieras. UN ومن شأن تلك اﻷوضاع أن تفضي ليس فحسب الى وجود تدفقات مالية دولية بل إنها تحد أيضا من خطر اﻷزمات المالية.
    Asimismo, se estaba trabajando para determinar modos de lograr que el sector privado contribuyera a asegurar la estabilidad de las corrientes financieras hacia los países con economías emergentes y menos adelantados. UN والعمل جار أيضا لاستحداث سبل ﻹشراك القطاع الخاص في كفالة تدفقات مالية ثابتة إلى البلدان الناشئة والبلدان اﻷقل نموا.
    Asimismo, se estaba trabajando para determinar modos de lograr que el sector privado contribuyera a asegurar la estabilidad de las corrientes financieras hacia los países con economías emergentes y menos adelantados. UN والعمل جار أيضا لاستحداث سبل ﻹشراك القطاع الخاص في كفالة تدفقات مالية ثابتة إلى البلدان الناشئة والبلدان اﻷقل نموا.
    De momento, no se puede decir que el proceso de privatización haya atraído inversiones extranjeras y corrientes financieras importantes. UN وحتى الآن، قلما استقطبت عملية الخصخصة تدفقات مالية ومصالح أجنبية هامة.
    No se han detectado hasta la fecha corrientes financieras provenientes de los individuos, los grupos y las entidades terroristas, o dirigidas a ellos. UN ولم يُكشف إلى حد الآن عن وجود تدفقات مالية من الإرهابيين والمجموعات والكيانات الإرهابية وإليها.
    Sin embargo, ese potencial no se está aprovechando al máximo, debido a las barreras jurídicas y de financiación para las remesas y otras corrientes financieras de los emigrantes. UN غير أن تلك الإمكانات لا تتم الاستفادة الكاملة منها بسبب العوائـق القانونية والتمويلية التي تعرقل تحويلات المهاجرين وما يقومون به من تدفقات مالية أخرى.
    Sin embargo, estas corrientes financieras privadas no pueden sustituir a ningún otro tipo de corrientes de recursos, en particular, la asistencia oficial para el desarrollo. UN غير أن هذه التدفقات هي تدفقات مالية شخصية وليست بديلا لأنواع أخرى من التدفقات، ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La cooperación regional reviste particular importancia en los casos en que hay corrientes financieras entre países y hacia los centros financieros regionales. UN ويتسم التعاون الإقليمي بأهمية خاصة حيثما يكون هنالك تدفقات مالية بين البلدان ونحو المراكز المالية الإقليمية.
    Se debe crear capacidad en el contexto del Pacto de París para poner fin a la propagación de narcóticos afganos y las corrientes financieras conexas. UN وينبغي بناء القدرات في سياق اتفاق باريس بهدف وقف انتشار المخدرات الأفغانية وما يتصل بذلك من تدفقات مالية.
    Si bien las corrientes financieras globales hacia los países en desarrollo han aumentado, lo han hecho, principalmente, en forma de flujos financieros privados especulativos, mientras que la asistencia oficial para el desarrollo se ha reducido sustancialmente. UN وازدادت التدفقات المالية بوجه عام إلى البلدان النامية، لكن ذلك كان بصورة رئيسية بشكل تدفقات مالية خاصة للمضاربة، في حين أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية سجلت انخفاضا ملموسا.
    Hasta la fecha hemos cumplido frente a las dos instituciones y confiamos en que, después del examen, podremos disponer de flujos financieros inversos para complementar los esfuerzos internos. UN وحتى اليوم، قمنا بتسوية حسابنا مع المؤسستين ونأمل في أن نتمكن بعد الاستعراض من الحصول على تدفقات مالية في الاتجاه العكسي لكي تسير بصحبة الجهود الداخلية.
    Movimiento de efectivo procedente de otras fuentes UN تدفقات مالية من مصادر أخرى
    Es decir, las economías desarrolladas en conjunto enviaron una muy considerable corriente financiera hacia los países en desarrollo como grupo, en realidad más de lo que se necesitaba para financiar las importaciones, y el resto fue a la acumulación de reservas oficiales sustanciales. UN أي أن الاقتصادات المتقدمة النمو، كمجموعة، قد أرسلت إلى البلدان النامية كمجموعة تدفقات مالية كبيرة جدا تزيد في الواقع عن الحاجة لتمويل الواردات، وتم توجيه باقي التدفقات لتشكيل تراكمات احتياطية رسمية كبيرة.
    corrientes de efectivo PROCEDENTES DE OTRAS FUENTES UN تدفقات مالية من مصادر أخرى
    4. Destaca la necesidad de que se aporten nuevas corrientes de recursos financieros a los países en desarrollo deudores; UN ٤- تشدد على الحاجة الى ايجاد تدفقات مالية جديدة الى البلدان النامية المدينة؛ 96-13228F2
    El futuro de los programas de desarrollo y el éxito de las medidas de reforma requerirá corrientes de financiación más continuas, seguras y previsibles para las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويحتاج مستقبل البرامج التنموية ونجاح اﻹجراءات اﻹصلاحية إلى تدفقات مالية أكثر استمرارا وضمانا وقابلية للتنبؤ من أجل كيانات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Los gastos de apoyo pagados a los organismos durante el bienio en virtud del presente arreglo se cargan a gastos de programas en los estados financieros, pues constituyen una salida de fondos para la Organización. UN وتقيد تكاليف الدعم البرنامجي المدفوعة إلى الوكالات خلال فترة السنتين بموجب هذا الترتيب على حساب النفقات البرنامجية في البيانات المالية، وذلك نظرا إلى أنها تشكل تدفقات مالية من البرنامج.
    Los fondos para esos servicios se contabilizan en las cuentas de compensación de servicios institucionales, que sumaron 531 millones de dólares en corrientes de fondos a otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتسجل الأموال المخصصة لتلك الخدمات في حسابات للمقاصة تخص الخدمات المقدمة للوكالات، التي اشتملت على 531 مليون دولار في شكل تدفقات مالية إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Esto es esencial para atraer corrientes de capital privado del exterior y, en general, para obtener una posición más favorable en las transacciones de servicios mundiales. UN وهذا اﻷمر ضروري لاجتذاب تدفقات مالية من القطاع الخاص من الخارج وكذلك للحصول بصفة أعم على مكانة أفضل في معاملات الخدمات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد