ويكيبيديا

    "تدفق الأسلحة الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • corriente de armas pequeñas
        
    • circulación de armas pequeñas
        
    • las corrientes de armas pequeñas
        
    • flujo de armas pequeñas
        
    • tráfico de armas pequeñas
        
    • flujos de armas pequeñas
        
    • entrada de armas pequeñas
        
    • la afluencia de armas pequeñas
        
    • entran y circulan las armas pequeñas
        
    • movimiento de armas pequeñas
        
    • movimientos de armas pequeñas
        
    :: Reducir la corriente de armas pequeñas por los medios siguientes: UN :: خفض تدفق الأسلحة الصغيرة بالوسائل التالية:
    En este contexto, Papua Nueva Guinea acoge con beneplácito el llamamiento a favor de una aplicación plena e inmediata del Plan Acción de 2001 sobre armas pequeñas destinado a frenar y erradicar la circulación de armas pequeñas y ligeras. UN في هذا السياق، ترحب بابوا غينيا الجديدة بالنداء من أجل التنفيذ الفوري الكامل لخطة عمل 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة ، الرامية إلى كبح تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.
    La aprobación de dichas disposiciones indudablemente debería representar un importante aporte al logro de una mejor fiscalización de las corrientes de armas pequeñas. UN ومن شأن اعتماد تلك الأحكام أن يمثل بلا ريب إسهاما هاما في تعزيز الرقابة على تدفق الأسلحة الصغيرة.
    Hay que esforzarse por reglamentar y restringir el flujo de armas pequeñas y armas ligeras para prevenir las transferencias ilícitas. UN يجب بذل جهود من أجل تنظيم وتقييد تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمنع تهريبها.
    En otra etapa del proyecto, se examinará el tráfico de armas pequeñas que llegan a Asia nororiental a través de Asia meridional. UN وسوف يفحص المشروع في مرحلة أخرى تدفق الأسلحة الصغيرة عن طريق جنوب آسيا إلى شمال شرق آسيا.
    Otros indicadores más técnicos de alerta temprana, como los flujos de armas pequeñas y los movimientos de pueblos desplazados, tienden a reflejar una situación que ya está degenerando rápidamente en violencia. UN ومؤشرات الإنذار المبكر الأكثر تقنية الأخرى، مثل تدفق الأسلحة الصغيرة وحركات نزوح السكان، تميل لأن تعكس وضعا يتصاعد بسرعة وتتحول إلى أعمال عنف.
    La República Unida de Tanzanía mantiene una operación policial continua en todas las regiones que limitan con la República Democrática del Congo con objeto de impedir la entrada de armas pequeñas que se utilizan con fines criminales. UN كما تقوم جمهورية تنزانيا المتحدة حاليا بتنفيذ عملية مستمرة بقيادة الشرطة في جميع المناطق الواقعة على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية لمنع تدفق الأسلحة الصغيرة التي تستخدم لأغراض إجرامية إلى الداخل.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan a los esfuerzos descritos en el informe para detener la corriente de armas pequeñas y ligeras. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في الجهود التي يصفها التقرير لاجتثاث تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sexto, es necesario un compromiso mundial dirigido a detener la corriente de armas pequeñas y armas ligeras hacia África. UN سادسا، هناك حاجة إلى التزام عالمي بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أفريقيا.
    Intermediación de Armas Los Estados participantes compartieron una profunda preocupación respecto de la corriente de armas pequeñas y ligeras que circulaba en zonas y países de conflicto y estaba en manos de la delincuencia organizada transnacional. UN تشاطر الدول المشاركة الواحدة منها الأخرى قلقا عميقا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق وبلدان تحتدم فيها الصراعات وإلى أيدي أفراد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    - Subrayar la responsabilidad primordial de los Estados de respetar y mantener la seguridad y el carácter civil de los campamentos de refugiados y desplazados internos, incluido el desarme de elementos armados, la separación de combatientes, la reducción de la circulación de armas pequeñas en campamentos y la prevención del reclutamiento por grupos armados en los campamentos y sus alrededores. UN التشديد على المسؤولية الرئيسية للدول في احترام وصون أمن مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وطابعها المدني، بما يشمل نزع سلاح العناصر المسلحة، وفصل المحاربين، ومنع تدفق الأسلحة الصغيرة في المخيمات، والتصدي لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأشخاص في المخيمات وحولها.
    - Subrayar la responsabilidad primordial de los Estados de respetar y mantener la seguridad y el carácter civil de los campamentos de refugiados y desplazados internos, incluido el desarme de elementos armados, la separación de combatientes, la reducción de la circulación de armas pequeñas en campamentos y la prevención del reclutamiento por grupos armados en los campamentos y sus alrededores. UN التشديد على المسؤولية الرئيسية للدول عن احترام وصون أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وطابعها المدني، بما يشمل نزع سلاح العناصر المسلحة، والفصل بين المقاتلين، وكبح تدفق الأسلحة الصغيرة إلى المخيمات، والتصدي لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأشخاص في المخيمات وحولها.
    - Subrayar la responsabilidad primordial de los Estados de respetar y mantener la seguridad y el carácter civil de los campamentos de refugiados y desplazados internos, incluido el desarme de elementos armados, la separación de combatientes, la reducción de la circulación de armas pequeñas en campamentos y la prevención del reclutamiento por grupos armados en los campamentos y sus alrededores. UN التشديد على المسؤولية الرئيسية للدول عن احترام وصون أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وطابعها المدني، بما يشمل نزع سلاح العناصر المسلحة، والفصل بين المقاتلين، وكبح تدفق الأسلحة الصغيرة إلى المخيمات، والتصدي لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأشخاص في المخيمات وحولها.
    Pronunció un discurso en el Foro Internacional de la Mujer, en el que solicitó que se librara al mundo de armas nucleares y que se pusiera más coto a las corrientes de armas pequeñas para proteger a la población civil. UN ألقى كلمة أمام المنتدى النسائي الدولي دعا فيها إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والى زيادة كبح تدفق الأسلحة الصغيرة في سبيل حماية السكان المدنيين.
    El marcado de armas pequeñas y armas ligeras constituye a este respecto una esfera prometedora, en que los Estados podrían decidir aunar sus esfuerzos para lograr una mejor fiscalización de las corrientes de armas pequeñas. UN ويعد وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مجالا مشجعا في هذا الصدد، حيث يمكن للدول أن تقرر بذل جهد متضافر لتعزيز الرقابة على تدفق الأسلحة الصغيرة.
    Malawi es, actualmente, víctima infortunada de esa amenaza, en buena medida debido al flujo de armas pequeñas ilícitas hacia el país que han terminado en las manos de los delincuentes comunes. Ese es un problema que muchos países comparten hoy en día. UN وقد وقعت ملاوي الآن لسوء الطالع ضحية لهذا الخطر، ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروع إلى داخلها وانتهائه إلى أيدي مجرمين عاديين، وتلك مشكلة يشترك فيها اليوم كثير من البلدان .
    No podemos permitirnos los devaneos constantes de los países productores de armas que no son capaces de comprender la necesidad de un control importante del flujo de armas pequeñas y armas ligeras. UN ولا يمكننا أن نتحمل استمرار إضاعة الوقت سدى من جانب البلدان المنتجة للأسلحة التي تعجز عن فهم الحاجة إلى فرض ضوابط حقيقية على تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Jackie Seck elabora un estudio especializado sobre el tráfico de armas pequeñas que pasan por los campamentos de refugiados de Guinea situados cerca de la frontera con Sierra Leona. UN وتقوم جاكي سيك بوضع دراسة خاصة عن تدفق الأسلحة الصغيرة عبر مخيمات اللاجئين في غينيا، بالقرب من الحدود مع سيراليون.
    Además, es esencial erradicar el tráfico de armas pequeñas y de minas terrestres, cuyo costo humano las convierte en verdaderas armas de destrucción en masa. UN ومن المهم أيضاً وقف تدفق الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية، التي تجعل منها الخسائر البشرية أسلحة دمار شامل حقيقية.
    La incorporación de indicadores de derechos de las minorías en los sistemas de alerta temprana permitiría identificar con mayor antelación los posibles conflictos. Otros indicadores más técnicos de alerta temprana, como los flujos de armas pequeñas y los movimientos de pueblos desplazados, tienden a reflejar una situación que ya está degenerando rápidamente en violencia. UN كما أن إدماج مؤشرات حقوق الأقليات في نظم الإنذار المبكر من شأنه أن يمكّن من تحديد النزاعات المحتملة في وقت مبكر()، وثمة مؤشرات أخرى للإنذار المبكر وهي أكثر تقنيةً، مثل تدفق الأسلحة الصغيرة وحركات نزوح السكان، تجسد عموماً وضعاً يتصاعد بسرعة ويتحول إلى أعمال عنف.
    El Consejo alienta a los países de la CEDEAO a que cumplan estos compromisos y fortalezcan los mecanismos de aplicación a fin de acabar con el tráfico ilícito de armas, en particular la entrada de armas pequeñas y armas ligeras en Liberia. UN ويشجع المجلس البلدان الأعضاء في الجماعة على الوفاء بهذه الالتزامات بشكل كامـــل، وعلى تعزيـــز آليـــات التنفيذ من أجـــل وقف الاتــجار غير المشروع في الأسلحة، ولا سيما تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى ليبريا.
    Sudáfrica está decidida a detener la afluencia de armas pequeñas ilegales al país. UN وتلتزم جنوب أفريقيا كذلك بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة غير القانونية عبر حدودها.
    La libertad con que entran y circulan las armas pequeñas en África constituye desde hace larga data una de las principales causas de la inseguridad y la inestabilidad existentes en la subregión del África central. UN ٨٨ - وتشكل حرية تدفق اﻷسلحة الصغيرة إلى أفريقيا وداخلها منذ زمن طويل سببا رئيسيا لانعدام اﻷمن والاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    f) Que la comunidad internacional adopte medidas urgentes para contener el movimiento de armas pequeñas y armas ligeras hacia las regiones en conflicto o en peligro de conflicto y que prohíba el suministro de tales armas a los agentes no estatales; y que se estipulen sanciones legales contra los autores; UN (و) يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة لكبح تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراعات أو المناطق التي تقوى فيها احتمالات اندلاع الصراعات، ويحظر توريد تلك الأسلحة لغير الجهات الحكومية، ويتم تحديد عقوبات قانونية ضد من يخرق هذا الحظر؛
    El Centro contribuyó en 2007 al establecimiento del programa de fronteras de la Unión Africana, en particular por lo que se refiere al control fronterizo de los movimientos de armas pequeñas y armas ligeras y a la promulgación a escala nacional de leyes y programas eficientes de desarme. UN وفي عام 2007، ساهم المركز في إنشاء برنامج الاتحاد الأفريقي الخاص بالحدود، ولا سيما ما يتعلق منه بمراقبة تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود، وإصدار تشريعات وطنية وبرامج لنزع السلاح تتسم بالفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد