ii) Fomentar una mayor corriente de inversiones hacia los países miembros en desarrollo mediante planes como el de la iniciativa de inversiones privadas del Commonwealth; | UN | ' ٢ ' دعم زيادة تدفق الاستثمارات إلى البلدان النامية اﻷعضاء عن طريق برامج مثل مبادرة الكمنولث للاستثمار الخاص؛ |
Hay probabilidades de que aumente la corriente de inversiones a medida que se realiza la reforma y mejora el clima de inversión. | UN | وهناك احتمالات لحدوث زيادة في تدفق الاستثمارات مع تنفيذ الاصلاح الاقتصادي ومع تحسن مناخ الاستثمار. |
Programas de capacitación sobre la formulación de políticas y los mecanismos que inciden en las corrientes de inversión y tecnología, y sobre la manera de aplicar el acuerdo TRIPS. | UN | وبرامج التدريب على صياغة السياسات واﻵليات التي لها تأثير على تدفق الاستثمارات والتكنولوجيا وعلى سبل ووسائل تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
A pesar de que muchos países africanos han emprendido programas de ajustes estructurales y reformas económicas, las corrientes de inversión extranjera directa siguen siendo muy limitadas. | UN | ورغم أن العديد من البلدان الأفريقية اضطلع ببرامج تكيُّف هيكلي وإصلاحات اقتصادية، لا تزال حالة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية تبعث على الاكتئاب. |
A nuestro juicio, un primer paso en esta dirección es aumentar el comercio con los Estados afectados, expandir el flujo de inversiones para sus economías y desarrollar infraestructuras alternativas y de comunicación. | UN | والخطوة اﻷولى في هذا المجال، في رأينا، هي تنمية التجارة مع الدول التي تكبدت العناء والتوسع في تدفق الاستثمارات إلى اقتصاداتها واستحداث هياكل أساسية بديلة وهياكل للاتصالات. |
En general, desde la Conferencia de Monterrey de 2002 se ha producido un aumento de las corrientes de inversiones extranjeras directas dirigidas a las diversas regiones. | UN | وعموماً، ومنذ انعقاد مؤتمر مونتيري في عام 2002، تحققت زيادة في تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى مختلف المناطق. |
Una de las razones de ese menor crecimiento fue la reducción de la corriente de inversiones, del 2,5% al 2%, en el bienio 1997-1998. | UN | ومن أسباب هذا التراجع في النمو انخفاض تدفق الاستثمارات في الفترة ٧٩٩١-٨٩٩١ من ٥ر٢ في المائة الى ٢ في المائة. |
Sin embargo, la Cumbre tomó nota con preocupación de que la corriente de inversiones hacia la región no ha estado a la altura de las expectativas. | UN | بيد أن المؤتمر أشار مع القلق إلى أن تدفق الاستثمارات إلى المنطقة لم يواكب التوقعات. |
Uno de los dividendos de paz de la región es la corriente de inversiones y sus atractivos. | UN | وتتمثل إحدى ثمار السلام في المنطقة في تدفق الاستثمارات ومصادر جذبها. |
Se necesita un mecanismo que, a la vez, garantice la utilización eficaz de los fondos públicos y facilite la corriente de inversiones privadas. | UN | ويلزم إنشاء آلية تكفل كلا من الاستخدام الفعال للأموال العامة وتيسر تدفق الاستثمارات الخاصة. |
Esto es particularmente apremiante debido a los bajos niveles de asistencia oficial para el desarrollo y a la marcada disminución de las corrientes de inversión extranjera directa. | UN | وهذا أمر ملح على وجه الخصوص في ضوء المستويات المتدنية للمساعدة الإنمائية الرسمية والنقص الحاد الذي حدث مؤخرا في تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
El aumento de las corrientes de inversión extranjera directa también es una señal alentadora. | UN | والزيادة في تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية علامة مشجعة أخرى. |
La creciente tendencia hacia las corrientes de inversión SurSur provocaría también un aumento de las controversias Sur-Sur en esa esfera. | UN | وتزايد الاتجاه نحو تدفق الاستثمارات بين بلدان الجنوب سيؤدي أيضاً إلى زيادة في منازعات الاستثمار بين بلدان الجنوب. |
Siguen también librando una campaña intensa para desalentar las corrientes de inversión extranjera directa a Eritrea; | UN | كما استمرت في شن حملة مكثفة لتثبيط تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى إريتريا؛ |
El flujo de inversiones extranjeras directas ha aumentado sensiblemente. | UN | كما ازداد إلى حد كبير تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة اليها. |
La Sultanía de Omán insta a los Estados desarrollados a que favorezcan el flujo de inversiones extranjeras directas a los Estados en desarrollo. | UN | إن سلطنة عمان تحث الدول المتقدمة على ضرورة تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الدول النامية. |
las corrientes de inversiones extranjeras directas a muchos países en desarrollo han aumentado considerablemente. | UN | ١١٤ - وأنهى بيانه قائلا إن تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى العديد من البلدان النامية تزايد بصورة كبيرة. |
El PNUD y la ONUDI pueden desempeñar una función muy importante en la realización de esta tarea, en especial facilitando las corrientes de inversiones extranjeras y proporcionando un apoyo metodológico. | UN | وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بإمكانهما أن يقوما بدور هام في تحقيق هذه المهام، لا سيما بتسهيل تدفق الاستثمارات اﻷجنبية وبتوفير دعم منتظم. |
La entrada de inversión extranjera directa en la Federación de Rusia se muestra separadamente de la entrada en otras economías en transición, dado que siguió una pauta muy diferente. | UN | ويرد تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الاتحاد الروسي بشكل منفصل عن تلك المتدفقة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لأن كلا منهما يتبع نمطا مختلفا جدا. |
Al mismo tiempo, se reconoció que había que crear condiciones externas adecuadas que propiciaran el flujo de la inversión extranjera hacia los países en desarrollo y forjar un sistema de comercio internacional que diera la debida atención a sus necesidades e intereses. | UN | وكان هناك في الوقت ذاته اعتراف بوجوب إيجاد ظروف خارجية مناسبة تعزز تدفق الاستثمارات الأجنبية على البلدان النامية، وصوغ نظام تجاري دولي يولي الاهتمام الواجب لاحتياجات هذه البلدان ومصالحها. |
e) El subprograma servirá de catalizador para impulsar las inversiones en servicios básicos urbanos mediante el establecimiento de alianzas estratégicas con bancos regionales de desarrollo y donantes bilaterales. | UN | (هـ) سيحفز البرنامج الفرعي تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية عن طريق إقامة شراكات استراتيجية مع المصارف الإنمائية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية. |
Gracias a la colaboración con instituciones regionales asociadas, las inversiones en favor de los pobres totalizaron 183 millones de dólares en África y 125 millones de dólares en Asia. | UN | وزاد تدفق الاستثمارات التي تستهدف صالح الفقراء ويجري تشجيعها بفضل التعاون مع الشركاء الإقليميين إلى ما مجموعه 183 مليون دولار في أفريقيا و 125 مليون دولار في آسيا. |