Posteriormente, por supuesto, las delegaciones pueden formular declaraciones en explicación de voto. | UN | وبعد ذلك يمكن للوفود بالطبع أن تدلي ببيانات تعليلا للتصويت. |
Después de ello, las delegaciones tendrán la oportunidad de formular declaraciones finales. | UN | وبعد ذلك، ستتاح للوفود الفرصة كي تدلي ببيانات ختامية. |
Las siguientes delegaciones han pedido intervenir para formular declaraciones de carácter general: Sudáfrica, Dinamarca y Cuba. | UN | طلبت الوفود التالية الكلمة لكي تدلي ببيانات عامة: جنوب أفريقيا والدانمرك وكوبا. |
Las organizaciones no gubernamentales pueden hacer declaraciones orales por invitación de la presidencia y distribuir material por conducto de la secretaría. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية أن تدلي ببيانات شفوية بدعوة من الرئيس، وأن توزع مواد عن طريق الأمانة العامة. |
3. Según el tiempo de que se disponga, un número reducido de organizaciones no gubernamentales acreditadas podrá también hacer declaraciones en el pleno de la Asamblea. | UN | 3 - يجوز أيضا لعدد محدود من المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تدلي ببيانات في الجلسة العامة للجمعية إذا سمح الوقت بذلك. |
Las ONG que hagan declaraciones conjuntas podrían solicitar intervenir en el debate antes de las ONG que hablen a título individual. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية التي تدلي ببيانات مشتركة أن تطلب التحدث قبل المنظمات غير الحكومية التي تدلي ببيانات فردية. |
17. Se convino asimismo en que las organizaciones no gubernamentales que formulasen declaraciones conjuntas podrían solicitar hacer uso de la palabra antes que las organizaciones no gubernamentales que hablasen a título individual. | UN | 17- وتم الاتفاق كذلك على أن المنظمات غير الحكومية التي تدلي ببيانات مشتركة يجوز لها طلب التحدث قبل المنظمات غير الحكومية التي تتحدث بصورة فردية. |
¿Hay más delegaciones que deseen formular declaraciones de carácter general antes de que procedamos a adoptar decisiones? | UN | هل تود وفود أخرى أن تدلي ببيانات عامة قبل أن نشرع في عملية البت؟ |
No obstante, podrán formular declaraciones generales sobre cualquier grupo de temas al comenzar la sesión. | UN | ومع ذلك يمكن لتلك البلدان أن تدلي ببيانات عامة بشأن أية مجموعة مواضيعية في بداية الجلسة. |
Sin embargo, sólo se les permitirá formular declaraciones generales al comienzo de la sesión sobre un grupo en particular. | UN | ولكن سيُسمح لها بأن تدلي ببيانات عامة في مستهل الجلسة بشأن مجموعة معينة. |
Ahora tienen la palabra las delegaciones que deseen formular declaraciones sobre la moción que tiene ante sí la Asamblea. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي تود أن تدلي ببيانات تتعلق بالاقتراح المعروض على الجمعية. |
No obstante, de conformidad con el reglamento, esas delegaciones no podrán formular declaraciones para explicar su voto ni antes ni después de la adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución. | UN | ولكن، وفقا للنظام الداخلي، لا يحق لتلك الوفود أن تدلي ببيانات تعليلا للتصويت، سواء قبل البت في مشاريع القرارات أو بعده. |
No obstante, solamente al inicio de una sesión se les permitirá formular declaraciones generales sobre un grupo en particular. | UN | ومع ذلك، لن يسمح للوفود بأن تدلي ببيانات عامة إلا في بداية الجلسة المعنية بالمجموعة قيد النظر. |
A continuación, después de la segunda mesa redonda, se celebrará una segunda reunión oficial para que las delegaciones que así lo deseen puedan formular declaraciones oficiales. | UN | ثم، ستعقد جلسة رسمية ثانية، بعد المائدة المستديرة الثانية، حتى تستطيع الوفود الراغبة، أن تدلي ببيانات رسمية. |
Sin embargo, sí que se les permitirá formular declaraciones generales solo al comienzo de la reunión sobre un grupo temático determinado. | UN | ومع ذلك، لن يسمح للوفود بأن تدلي ببيانات عامة إلا في بداية الجلسة المعنية بالمجموعة قيد النظر. |
Los miembros recordarán que de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General, los Estados no miembros con carácter de observadores pueden formular declaraciones, normalmente, sólo en las Comisiones Principales. | UN | ويذكر اﻷعضاء أنه وفقا للممارسات المعتادة للجمعية العامة لا يمكن عــــادة للـــدول غير اﻷعضاء المراقبة أن تدلي ببيانات إلا في اللجان الرئيسية. |
42. En anteriores períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes las organizaciones observadoras han podido formular declaraciones generales en las sesiones plenarias. | UN | ٢٤- وفي الدورات السابقة لمؤتمر اﻷطراف، كانت المنظمات المشتركة بصفة مراقب تدلي ببيانات عامة في الجلسات العامة. |
Sin embargo, las delegaciones cuyas opiniones no coincidan con las declaraciones de sus regiones o grupos, pueden hacer declaraciones breves a título nacional. | UN | إلا أن الوفود التي لديها آراء لم ترد في بيانات مجموعتها الإقليمية أو بيانات المجموعة يمكن أن تدلي ببيانات وطنية موجزة. |
No obstante, se les permitirá hacer declaraciones, pero sólo de índole general, al inicio de una sesión sobre un grupo temático concreto. | UN | ولكن هذه الوفود يحق لها أن تدلي ببيانات عامة فقط في بداية الجلسة بشأن مجموعة معينة. |
Australia también debe abstenerse de aplicar un doble rasero, y de hacer declaraciones provocadoras en las que saca faltas. | UN | وينبغي لأستراليا أيضا أن تمتنع عن تطبيق معايير مزدوجة وأن تدلي ببيانات استفزازية ومضللة. |
Es importante tener en cuenta que antes de tomar una decisión sobre cada uno de los grupos, habrá una oportunidad para que las delegaciones que así lo deseen hagan declaraciones generales diferentes a la explicación de posición o voto con respecto a los proyectos de resolución que están incluidos en el correspondiente grupo. | UN | وينبغي للوفود أن تأخذ في الحسبان أنه ستكون الفرصة متاحة لها، قبل البت في كل مجموعة ﻷن تدلي ببيانات عامة، إذا رغبت في ذلك، غير بيانات تعليل المواقف أو تعليل التصويت، بشأن مشاريع القرارات الواردة في كل مجموعة. |
" formulasen declaraciones públicas sobre las violaciones de los derechos humanos por los terroristas y sobre cómo los derechos humanos de las víctimas son una prioridad frente a los `derechos humanos de los terroristas ' . | UN | " يمكنها أن تدلي ببيانات علنية بشأن الإرهابيين الذين ينتهكون حقوق الإنسان على أن تكون حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب أولوية بالمقارنة مع ' حقوق الإنسان للإرهابيين`. |