Los 26 Estados Partes siguientes proporcionaron información actualizada sobre sus programas de destrucción de existencias durante las reuniones. | UN | وقدمت الدول السادسة والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات: |
Los 28 Estados Partes siguientes proporcionaron información actualizada sobre sus programas de destrucción de existencias durante las reuniones. | UN | وقدمت الدول الثمانية والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات: |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
El Presidente también solicitará a un experto que presente algunos de los principales problemas de la destrucción de reservas. | UN | وسيدعو الرئيس أيضاً أحد الخبراء إلى تقديم عرض عن بعض التحديات الرئيسية التي تواجه تدمير المخزونات. |
Para tal fin, Suiza establecerá un programa de capacitación sobre gestión de la destrucción de existencias. | UN | ولتحقيق ذلك، ستعد سويسرا برنامجا تدريبيا لإدارة تدمير المخزونات. |
El año pasado cooperamos estrechamente en esferas tales como la destrucción de existencias. | UN | وقد عملنا عن كثب طيلة العام الماضي في مجالات مثل تدمير المخزونات. |
Este modelo concreto de plan regional de destrucción de existencias podría aplicarse también en otras regiones, como África y Asia. | UN | وهذا المثال الملموس على اتباع نهج إقليمي في تدمير المخزونات يمكن أن يطبق أيضا في مناطق أخرى مثل أفريقيا وآسيا. |
Se señaló que la falta de ayuda económica era la razón principal de las demoras con que se ejecutaban los programas de destrucción de existencias. | UN | وأشير أيضا إلى أن الافتقار إلى معونات مالية هو السبب الأول في التأخير الذي يواجهه تنفيذ برامج تدمير المخزونات. |
Los donantes deberían coordinarse para determinar cuáles eran sus prioridades con respecto a la financiación de las operaciones de destrucción de existencias. | UN | ولا بد من القيام بالتنسيق فيما بين المانحين لتحديد أولويات تمويل تدمير المخزونات. |
Había que prestar la debida atención a la política ambiental y a las evaluaciones de riesgos al ejecutar los programas de destrucción de existencias. | UN | وينبغي أن يولى اهتمام خاص في تنفيذ برامج تدمير المخزونات للسياسات البيئية فضلا عن عمليات تقييم الخطر. |
Observamos con agrado en esta importante coyuntura que los Estados Partes abordan la destrucción de las existencias con la más alta responsabilidad. | UN | ويسعدنا في هذه المرحلة المهمة أن نرى أن معالجة مسألة تدمير المخزونات تتم بالتزام الدول الأطراف بأعلى درجات المسؤولية. |
Abarca tanto la destrucción de las existencias actuales como la prohibición de su producción futura. | UN | وهي تشمل تدمير المخزونات وحظر انتاجها مستقبلا. |
La destrucción de las existencias concluirá este año. | UN | وسيكتمل تدمير المخزونات الحالية من هذه اﻷلغام بنهاية هذا العام. |
- destrucción de las existencias de minas Hungría y Malí, Copresidentes; Malasia y República Eslovaca, Relatores. | UN | :: تدمير المخزونات هنغاريا ومالي، كرئيسين مشاركين؛ ماليزيا وسلوفاكيا: مقررين |
Diversas delegaciones subrayaron la importancia de lograr la participación de los medios de comunicación y del público nacional en el proceso de destrucción de las existencias. | UN | وأكدت وفود شتى أيضاً أهمية إشراك وسائط الإعلام والجمهور عموماً في عملية تدمير المخزونات. |
El Equipo de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas también ofreció su asistencia para la destrucción de reservas. | UN | كما عرض فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تقديم مساعدته في تدمير المخزونات. |
43. La propuesta china no trata de la cuestión de la destrucción de reservas. | UN | 43- ولا تعالج الصين في اقتراحها مسألة تدمير المخزونات. |
Es obvio que el ritmo de la verificación de la destrucción de los arsenales declarados debe acelerarse. | UN | ومن الواضح أنـه يتعين الإسراع بخطى التحقق من تدمير المخزونات المعلن عنهـا. |
¿Cuál es la manera más eficiente de que los Estados partes apoyen la destrucción de las reservas pequeñas o limitadas de municiones en racimo? | UN | كيف يمكن للدول الأطراف أن تدعم بأكفأ الأشكال تدمير المخزونات الصغيرة أو المحدودة من الذخائر العنقودية؟ |
Las excepciones en su mayoría se refieren a programas de destrucción de arsenales y no a operaciones sobre el terreno. | UN | غير أن معظم هذه الاستثناءات تتصل ببرامج تدمير المخزونات لا بالعمليات الميدانية. |
Las obligaciones con respecto a la destrucción de las existencias deben basarse en la capacidad para destruir las existencias de manera segura y sin daños al medio ambiente. | UN | وينبغي للالتزامات المتعلقة بتدمير المخزونات أن تراعي القدرة على تدمير المخزونات بصورة مأمونة ودون إلحاق أضرار بالبيئة. |
3. Oferta de incentivos a todas las Partes para la destrucción de bancos de SAO | UN | 3 - توفير الحوافز لجميع الأطراف من أجل تدمير المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون الموجودة داخل الأجهزة |
Suele ser el método preferido para destruir existencias de municiones de gran calibre, especialmente las que contienen explosivos de alto poder y fósforo blanco. | UN | ويفضل في كثير من الأحيان طريقة تدمير المخزونات ذات العيارات الأكبر، لا سيما الذخائر التي تحتوي على مواد شديدة الانفجار أو فوسفور أبيض. |
Espero que el número de poseedores que completan la destrucción de sus existencias siga creciendo cada año. | UN | وآمل أن يظل عدد البلدان الحائزة لها التي أكملت تدمير المخزونات في تزايد كل عام. |