ويكيبيديا

    "تدمير الممتلكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • destrucción de bienes
        
    • destrucción de propiedades
        
    • destrucción de los bienes
        
    • destrucción de propiedad
        
    • destrucción de la propiedad
        
    • destruir bienes
        
    • la destrucción
        
    • destruyendo bienes
        
    • destruir los bienes
        
    • destruyendo propiedades
        
    • destruyan bienes
        
    • destruir la propiedad
        
    • causar daños materiales
        
    Durante las incursiones, Israel se ha dedicado a una destrucción de bienes masiva y arbitraria. UN وانخرطت إسرائيل خلال عمليات التوغل المذكورة في تدمير الممتلكات على نطاق واسع وغاشم.
    El Comité deplora la destrucción de bienes civiles. Condena todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، وهي تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    El Comité deplora la destrucción de bienes civiles. Condena todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، كما تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    El conflicto político y étnico sin precedentes ha provocado la destrucción de propiedades, viviendas, infraestructura y equipo. UN وقد تمخض النزاع السياسي والاثني الذي لم يسبق له مثيل عن تدمير الممتلكات والمساكن والبنى الهيكلية والمعدات.
    C. destrucción de los bienes y saqueo 70 - 73 21 UN جيم- تدمير الممتلكات وأعمال السلب والنهب 70-73 22
    • La destrucción de bienes puede ser el resultado de acciones muy diversas. UN ● يمكن تدمير الممتلكات عن طريق طائفة واسعة من اﻷعمال.
    La destrucción de bienes en los Territorios Palestinos Ocupados sigue sin remitir. UN ولا يزال تدمير الممتلكات في الأرض الفلسطينية المحتلة يسير على قدم وساق.
    La destrucción de bienes, la estrangulación económica y el creciente nivel de desempleo se han vuelto fuente de divisiones. UN إن تدمير الممتلكات والخنق الاقتصادي والمستويات المتزايدة من البطالة أصبحت حاسمة.
    Durante las incursiones, Israel se ha dedicado a una destrucción de bienes masiva y arbitraria. UN وقد أقدمت إسرائيل خلال عمليات التوغل هذه على تدمير الممتلكات على نطاق واسع وبصورة غاشمة.
    Debe determinarse además que la destrucción de bienes tenga efectos perjudiciales para la libertad y la subsistencia de los habitantes de la zona. UN فلا بد أيضا من إثبات أن تدمير الممتلكات سيكون له أثر ضار على حرية من يعيشون في تلك المنطقة وسبل كسبهم للعيش.
    Esos enfrentamientos dieron como resultado la muerte y el desplazamiento de muchos civiles, al tiempo que causaron la destrucción de bienes y medios de subsistencia. UN وأدت هذه الاصطدامات إلى قتل وتشريد العديد من المدنيين، وتسببت في الوقت نفسه في تدمير الممتلكات وسبل العيش.
    El artículo 53 del Cuarto Convenio de Ginebra prohíbe específicamente la destrucción de bienes muebles o inmuebles pertenecientes a civiles o a sus instituciones. UN وتحظر المادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة على وجه التحديد تدمير الممتلكات العقارية أو الشخصية التي تعود لمدنيين وترتيباتها المؤسسية.
    Estos pueden ir acompañados de destrucción de bienes y ataques racistas. UN ويحدث في هذا السياق أيضاً تدمير الممتلكات وهجمات عنصرية.
    27. La destrucción de bienes en tiempos de conflicto armado está también sujeta a restricciones en el derecho internacional consuetudinario. UN ٢٧ - كذلك يحد القانون الدولي العرفي من تدمير الممتلكات في أوقات النزاع المسلح.
    Gravemente preocupada por las grandes pérdidas de vidas y las grandes lesiones sufridas por el pueblo palestino, así como por la destrucción de propiedades públicas y privadas, en particular hogares e instituciones de la Autoridad Palestina, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    La destrucción de propiedades tras el desahucio de ocupantes ilegales ha seguido siendo un problema grave: en los últimos tres meses, se han destruido 12 casas. UN ولا تزال مسألة تدمير الممتلكات بعد إخلاء ساكنيها غير القانونيين تمثل مشكلة عويصة، وقد أصاب الدمار، خلال الشهور الثلاثة الأخيرة، 12 منزلا.
    C. destrucción de los bienes y saqueo UN جيم - تدمير الممتلكات وأعمال السلب والنهب
    Amenaza y asalto a esos oficiales, resistencia al arresto, destrucción de propiedad. Open Subtitles و الإعتداء و ضربهما و مقاومة الإعتقال و تدمير الممتلكات
    La destrucción de la propiedad, el robo de material altamente explosivo. Open Subtitles تدمير الممتلكات , سرقة مواد شديدة الأنفجار.
    Tal medida no violó la limitación de destruir bienes privados porque estaba justificada por la necesidad militar. UN كما أنه لم ينتهك القيد المفروض على تدمير الممتلكات الخاصة حيث كان مبررا بالضرورة العسكرية.
    No existe ningún tipo de pruebas de que se haya producido presiones u hostigamientos físicos, y menos aún de la destrucción de propiedad privada. UN وليس هناك أي دليل على اﻹطلاق على حدوث تحرشات بدنية أو ممارسة أية ضغوط، ناهيك عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    Las repetidas violaciones de la soberanía e integridad territorial del Líbano debido al constante bombardeo dirigido contra las aldeas y las ciudades del sur y los bombardeos aéreos de diversas partes del Líbano siguen matando e hiriendo a muchos civiles y destruyendo bienes. UN فما زالت الانتهاكات المتكررة لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية من خلال القصف المستمر للقرى والمدن في الجنوب والقصف الجوي لمختلف أجزاء لبنان تؤدي الى قتل وجرح الكثير من المدنيين والى تدمير الممتلكات.
    Las fuerzas rebeldes suelen destruir los bienes y las viviendas de las aldeas que atacan. UN ٣٧ - وتميل القوات المتمردة إلى تدمير الممتلكات والمنازل في القرى التي تهاجمها.
    No había pruebas de que pudiera lograrse ninguna ventaja militar matando o hiriendo a civiles o destruyendo propiedades. UN ولم يكن هناك أي دليل على تحقيق أي ميزة عسكرية نتيجة لقتل أو إصابة المدنيين أو تدمير الممتلكات.
    A la espera de que entre en vigor una ley de aplicación, se está haciendo uso de las disposiciones del nuevo Código Penal reformado para enjuiciar y castigar a quienes deliberadamente causen la muerte o lesionen a personas o destruyan bienes UN ريثما يتم سن القانون التنفيذي، تعمل على الإفادة التامة من أحكام قانونها المنقح للعقوبات بغرض محاكمة ومعاقبة كل من اتهم بالتسبب عمدا في القتل أو الإصابة و/أو في تدمير الممتلكات
    - Incitar a perpetrar actos terroristas, cometer actos de violencia contra personas físicas o de coacción contra organizaciones, destruir la propiedad y otros objetos materiales con fines terroristas, entre otros. UN - التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية، أو أعمال عنف، ضد الأشخاص الطبيعيين، أو أعمال إكراه ضد المنظمات، أو تدمير الممتلكات والأصول المادية الأخرى، تنفيذا لأغراض إرهابية وما إلى ذلك.
    :: Coloque, arroje o detone artefactos explosivos u otros artefactos mortíferos en lugares, edificios o instalaciones de uso público con el propósito de causar la muerte o lesiones graves a personas o de causar daños materiales (delito castigado con una pena de prisión de hasta 25 años y/o una multa de hasta 125 millones de vatu); UN :: وضع جهاز متفجر أو قاتل في مكان أو مبنى أو مرفق عام، أو إطلاقه، أو تفجيره بنية التسبب في وفاة أشخاص، أو إلحاق إصابات جسدية جسيمة بهم، أو تدمير الممتلكات. ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن مدة تصل إلى 25 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 125 مليون فاتو أو كليهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد