ويكيبيديا

    "تدهور البيئة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deterioro del medio ambiente mundial
        
    • la degradación del medio ambiente mundial
        
    • degradándose el medio ambiente mundial
        
    • deteriorándose el medio ambiente mundial
        
    Estonia comparte la preocupación mundial respecto del deterioro del medio ambiente mundial. UN وتشاطر أستونيا القلق على النطاق العالمي من تدهور البيئة العالمية.
    Profundamente preocupada porque continúa el deterioro del medio ambiente mundial y siguen empeorando la contaminación ambiental y la degradación de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    Profundamente preocupada porque continúa el deterioro del medio ambiente mundial y siguen empeorando la contaminación ambiental y la degradación de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    A pesar de los compromisos asumidos en Río y en Barbados, continúa la degradación del medio ambiente mundial que nos sustenta a todos. UN ورغما عن الالتزامات التي اضطلع بها في ريو وبربادوس، ما زال تدهور البيئة العالمية التي يمدنا جميعا بأسباب الحياة مستمرا.
    El desarrollo no merecería su nombre si aumentase la degradación del medio ambiente mundial. UN فلن تكون التنمية تنمية حقيقية إن هي زادت من تدهور البيئة العالمية.
    Las modalidades de producción y consumo insostenibles, particularmente en los países industriales, son la causa principal de que siga degradándose el medio ambiente mundial. UN ٤ - تمثل أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبخاصة في البلدان الصناعية، السبب الرئيسي وراء استمرار تدهور البيئة العالمية.
    Con ello se reconoce la necesidad de adoptar un enfoque integrado para impedir que siga deteriorándose el medio ambiente mundial. UN فاللجنة متى قامت بهذا تسلم بالحاجة إلى اتباع نهج متكامل للحيلولة دون استمرار تدهور البيئة العالمية.
    Expresando su preocupación por el deterioro del medio ambiente mundial, en particular por el aumento de la contaminación ambiental y el agotamiento de los recursos naturales, UN إذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Expresando su preocupación por el deterioro del medio ambiente mundial, en particular por el aumento de la contaminación ambiental y el agotamiento de los recursos naturales, UN إذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Manifestando preocupación por el deterioro del medio ambiente mundial, lo que incluye el aumento de la contaminación ambiental y el agotamiento de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Manifestando su preocupación por el deterioro del medio ambiente mundial, lo que incluye el aumento de la contaminación ambiental y el agotamiento de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Apoya la propuesta de llevar a cabo un estudio de viabilidad sobre un tema relacionado con el derecho del medio ambiente, puesto que podría ser necesario adoptar un enfoque integrado para impedir el ulterior deterioro del medio ambiente mundial. UN ويؤيد الاقتراح الداعي الى القيام بدراسة جدوى بشأن موضوع يتعلق بقانون البيئة، حيث أنه قد يكون من الضروري اﻷخذ بنهج متكامل للحيلولة دون مواصلة تدهور البيئة العالمية.
    10.16 La causa principal del constante deterioro del medio ambiente mundial son los tipos de consumo y producción no sostenibles, especialmente en los países industrializados, que agravan la pobreza y las desigualdades. UN ١٠-١٦ ويكمن السبب الرئيسي لاستمرار تدهور البيئة العالمية في النمط غير المستدام للاستهلاك والانتاج ولا سيما في البلدان الصناعية، اﻷمر الذي يزيد من تفاقم الفقر وعدم الانصاف.
    Otros representantes acogieron con beneplácito la proposición de que se hiciera un estudio de viabilidad sobre el tema relativo al derecho del medio ambiente, señalando que tal vez sería necesario un método integrado para prevenir un mayor deterioro del medio ambiente mundial. UN ورحب ممثلون آخرون بالاضطلاع المقترح بدراسة الجدوى بشأن موضوع متعلق بقانون البيئة، مشيرين إلى أنه قد يكون من الضروري اتباع نهج متكامل في منع استمرار تدهور البيئة العالمية.
    Un representante en particular señaló que la propuesta de la Comisión a ese respecto reconocía la necesidad de un criterio integrado para prevenir el continuo deterioro del medio ambiente mundial. UN وأشار أحد الممثلين بصفة خاصة إلى أن اقتراح اللجنة بشأن هذه النقطة يقر بضرورة اتباع نهج متكامل لمنع استمرار تدهور البيئة العالمية.
    10.16 La causa principal del constante deterioro del medio ambiente mundial son los tipos de consumo y producción no sostenibles, especialmente en los países industrializados, que agravan la pobreza y las desigualdades. UN ١٠-١٦ ويكمن السبب الرئيسي لاستمرار تدهور البيئة العالمية في النمط غير المستدام للاستهلاك والانتاج ولا سيما في البلدان الصناعية، اﻷمر الذي يزيد من تفاقم الفقر وعدم الانصاف.
    10.16 La causa principal del constante deterioro del medio ambiente mundial son los tipos de consumo y producción no sostenibles, especialmente en los países industrializados, que agravan la pobreza y las desigualdades. UN ١٠-١٦ ويكمن السبب الرئيسي لاستمرار تدهور البيئة العالمية في النمط غير المستدام للاستهلاك والانتاج ولا سيما في البلدان الصناعية، اﻷمر الذي يزيد من تفاقم الفقر وعدم الانصاف.
    Aunque la pobreza crea ciertos tipos de tensiones ambientales, la principal causa del continuo deterioro del medio ambiente mundial son las modalidades insostenibles de consumo y producción, especialmente en los países industrializados, que son motivo de gran preocupación, ya que agravan la pobreza y los desequilibrios. UN ففي حين أن الفقر ينتج عنه بعض أنواع الاجهاد البيئي، فإن السبب الرئيسي في استمرار تدهور البيئة العالمية هو نمط الاستهلاك واﻹنتاج غير القابل للاستدامة، ولا سيما في البلدان الصناعية، وهي مسألة مثار قلق شديد، وتؤدي إلى زيادة حدة الفقر والاختلالات.
    Con cada uno de los 260 proyectos del PNUD/FMAM se intenta aumentar la capacidad humana de cada país de utilizar la información, los conocimientos y la tecnología necesarios para poner fin a la degradación del medio ambiente mundial. UN ويهدف كل واحد من المشاريع التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية وعددها ٢٦٠ مشروعا إلى تعزيز بناء القدرات داخل القطر وذلك باستخدام المعلومات والمعارف والتكنولوجيا اللازمة لوقف تدهور البيئة العالمية.
    Los países desarrollados son históricamente responsables de la degradación del medio ambiente mundial. UN 33 - تتحمل البلدان المتقدمة النمو المسؤولية التاريخية عن تدهور البيئة العالمية.
    Las modalidades de producción y consumo insostenibles, particularmente en los países industriales, son la causa principal de que siga degradándose el medio ambiente mundial. UN ٤ - تمثل أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبخاصة في البلدان الصناعية، السبب الرئيسي وراء استمرار تدهور البيئة العالمية.
    En el Programa 211 se señala que las principales causas de que continúe deteriorándose el medio ambiente mundial son las modalidades insostenibles de consumo y producción, particularmente en los países industrializados. UN 1 - يشير جدول أعمال القرن 21(1) إلى أن السبب الرئيسي لاستمرار تدهور البيئة العالمية يكمن في أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، ولا سيما في البلدان الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد