ويكيبيديا

    "تديم التمييز ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • perpetúan la discriminación contra
        
    • perpetuaban la discriminación
        
    El Comité está especialmente preocupado por las campañas de promoción turística que perpetúan la discriminación contra las mujeres y las niñas. UN وتشعر اللجنة تحديداً بالقلق إزاء حملات الترويج للسياحة التي تديم التمييز ضد النساء والفتيات.
    En medio de estas vicisitudes, muchas de estas mujeres corren también riesgos personales; por ejemplo, al poner en tela de juicio las estructuras de las sociedades que perpetúan la discriminación contra la mujer, en particular en lo que se refiere a cuestiones de sexualidad y derechos reproductivos. UN وفي خضم هذه النضالات، يتعرض الكثير منهن شخصيا للخطر عندما يعترضن مثلا على هياكل المجتمعات التي تديم التمييز ضد المرأة، لا سيما في المسائل الجنسية والحقوق الإنجابية.
    El Comité insta al Estado Parte a que difunda ampliamente la información relativa a la Ley sobre el matrimonio y la familia y a que se ocupe de los factores culturales y tradicionales que perpetúan la discriminación contra la mujer. UN 52 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الزواج والأسرة على نطاق واسع ومعالجة العوامل الثقافية والتقليدية التي تديم التمييز ضد المرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que difunda ampliamente la información relativa a la Ley sobre el matrimonio y la familia y a que se ocupe de los factores culturales y tradicionales que perpetúan la discriminación contra la mujer. UN 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الزواج والأسرة على نطاق واسع ومعالجة العوامل الثقافية والتقليدية التي تديم التمييز ضد المرأة.
    17. El CEDAW reiteró su recomendación de que se superaran los estereotipos de género persistentes y arraigados que perpetuaban la discriminación contra la mujer. UN 17- وكررت اللجنة توصيتها بمواجهة القوالب النمطية الجنسانية المستمرة والراسخة، التي تديم التمييز ضد المرأة().
    27. Al Comité le preocupa en gran medida la discriminación generalizada contra las niñas y las mujeres en la China continental y las persistentes actitudes patriarcales y los profundamente arraigados estereotipos y prácticas que perpetúan la discriminación contra las niñas. UN 27- وتشعر اللجنة بقلق عميق لتفشي التمييز ضد الفتيات والنساء في الصين القارية واستمرار المواقف الأبوية واستحكام الصور النمطية والممارسات التي تديم التمييز ضد الفتيات.
    Expresando su preocupación por las graves consecuencias de los problemas y las dificultades socioeconómicos, como la creciente pobreza, la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida y las barreras que perpetúan la discriminación contra las mujeres y las muchachas, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اﻵثار الخطيرة المترتبة على المشاكل والتحديات الاجتماعية والاقتصادية مثل زيادة الفقر، وجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، والحواجز التي تديم التمييز ضد النساء والبنات،
    98.39 Poner en marcha actividades de sensibilización con el objetivo de eliminar las condiciones y actitudes que perpetúan la discriminación contra los migrantes haitianos, así como contra los dominicanos de ascendencia haitiana (Eslovenia); UN 98-39- الاضطلاع بأنشطة توعوية ترمي إلى القضاء على الظروف والمواقف التي تديم التمييز ضد المهاجرين الهايتيين وكذلك ضد الدومينيكيين من أصل هايتي (سلوفينيا)؛
    34. El Comité insta al Estado parte a que adopte un enfoque general y tome medidas efectivas y sistemáticas para prevenir y combatir la discriminación social, cultural y económica contra las niñas y las mujeres, entre otras formas teniendo en cuenta sus causas profundas y las normas y prácticas sociales e institucionales que son incompatibles con las disposiciones de la Convención y perpetúan la discriminación contra las niñas. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج شامل، واتخاذ إجراءات فعالة ومنهجية لمنع ومكافحة التمييز الاجتماعي، والثقافي، والاقتصادي ضد الفتيات والنساء، ويشمل ذلك مراعاة الأسباب الجذرية، والمعايير والممارسات الاجتماعية والمؤسسية التي لا تتسق مع أحكام الاتفاقية، والتي تديم التمييز ضد الفتيات.
    El Comité lamenta la persistencia de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados que perpetúan la discriminación contra la mujer en todas las esferas de la vida y la prevalencia de prácticas tradicionales nocivas como el matrimonio de niños, el sistema de dote, la preferencia de los hijos varones, las acusaciones de brujería y el chaupadi (alejamiento de las mujeres durante la menstruación) (arts. 2, 3 y 26). UN وتأسف اللجنة لاستمرار المواقف التي تكرس نفوذ الرجل والصور النمطية العميقة الجذور التي تديم التمييز ضد المرأة في جميع ميادين الحياة وشيوع ممارسات تقليدية ضارة من قبيل زواج الأطفال ونظام المهور وتفضيل الأولاد والاتهامات بالسحر وظاهرة تشوبادي (chaupadi) (المواد 2 و3 و26).
    El Comité lamenta la persistencia de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados que perpetúan la discriminación contra la mujer en todas las esferas de la vida y la prevalencia de prácticas tradicionales nocivas como el matrimonio de niños, el sistema de dote, la preferencia de los hijos varones, las acusaciones de brujería y el chaupadi (alejamiento de las mujeres durante la menstruación) (arts. 2, 3 y 26). UN وتأسف اللجنة لاستمرار المواقف الأبوية والصور النمطية العميقة الجذور التي تديم التمييز ضد المرأة في جميع ميادين الحياة وشيوع ممارسات تقليدية ضارة من قبيل زواج الأطفال ونظام المهور وتفضيل الأولاد والاتهامات بالسحر وظاهرة تشوبادي (chaupadi) (المواد 2 و3 و26).
    33. Al Comité le preocupan en gran medida la discriminación generalizada contra las niñas y las mujeres en el Estado parte y las persistentes actitudes patriarcales y los profundamente arraigados estereotipos y prácticas que perpetúan la discriminación contra las niñas. UN 33- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تفشي التمييز ضد الفتيات والنساء في الدولة الطرف واستمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة والممارسات التي تديم التمييز ضد الفتيات.ويساور اللجنة القلق كذلك لأنه بسبب التقاليد والتأثيرات الثقافية القديمة العهد التي تديم تفضيل البنين، وعدم المساواة في وضع الفتيات.
    Entre los factores subyacentes que contribuyen a la continuación de esa práctica cabe señalar la persistencia de normas, prácticas y tradiciones culturales adversas, así como de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados acerca de las funciones, las responsabilidades y las identidades respectivas de las mujeres y los hombres, que perpetúan la discriminación contra las mujeres y las niñas (véase, por ejemplo, A/63/38). UN علما بأن المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، وكذلك المواقف القائمة على السلطة الأبوية والنماذج النمطية المترسخة فيما يتعلق بأدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم وهوياتهم، التي تديم التمييز ضد النساء والفتيات، تمثل بعض العوامل الأساسية التي تسهم في استمرار هذه الممارسة (انظر، مثلاً، A/63/38).
    6. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) recomendó a Albania que abordara los estereotipos que perpetuaban la discriminación contra la mujer. UN 6- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألبانيا بالتصدي للقوالب النمطية الجنسانية التي تديم التمييز ضد المرأة(33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد