Zhejiang no demostró por qué el costo reclamado de los billetes de avión era superior al precio que normalmente habría pagado. | UN | ولم تبين الشركة السبب في ارتفاع تكاليف تذاكر الطيران موضوع المطالبة عن التكاليف التي كانت ستتكبدها في الأحوال العادية. |
El Níger forma parte de los 17 primeros países que han establecido el impuesto sobre los billetes de avión. | UN | والنيجر واحد من أول 17 بلدا أقر الضريبة على تذاكر الطيران. |
El costo de los pasajes aéreos de ida y regreso se habrá estimado en 6.800 y 4.000 dólares, respectivamente. | UN | وكان التقديرات المستخدمة في حساب تكاليف تذاكر الطيران ذهابا وإيابا هي ٨٠٠ ٦ دولار و ٠٠٠ ٤ دولار، على التوالي. |
El costo de los pasajes aéreos de ida y vuelta se estimó en 6.800 y 4.000 dólares, respectivamente. | UN | وكانت التقديرات المستخدمة لحساب تكاليف تذاكر الطيران ذهابا وإيابا هي ٨٠٠ ٦ دولار و ٠٠٠ ٤ دولار على التوالي. |
El Iraq señala que no se han adjuntado al documento recibos ni copias de los billetes aéreos. | UN | ويلاحظ العراق أنه لم ترفق إيصالات تذاكر الطيران أو نسخ منها بهذا المستند. |
Comenzando con la reserva de billetes de avión y posteriormente la reserva de hoteles, transbordadores, viajes en grupo y otros servicios, esos sistemas permiten que los agentes de viaje dispongan de servicios de contabilidad y gestión auxiliares. | UN | فهذه النظم، التي بدأت بحجز تذاكر الطيران ثم امتد نشاطها الى حجز غرف الفنادق والعبﱠارات وتنظيم الرحلات وخدمات أخرى، كثيراً ما تتيح لوكيل السفر خدمات المحاسبة واﻹدارة التي تؤدى في المكاتب الخلفية. |
La delegación de Bangladesh acoge con satisfacción los planes experimentales de la contribución solidaria sobre los billetes de avión y el Servicio financiero internacional para la inmunización. | UN | ووفده يرحب بالمخططات النموذجية للإسهام التضامني على تذاكر الطيران والمرفق المالي الدولي للتمنيع. |
Además, el aumento en la partida de viajes se debe al mayor costo de los billetes de avión. | UN | ويُعزى الارتفاع في المخصصات المقترحة للسفر إلى ازدياد تكاليف تذاكر الطيران. |
En la Conferencia internacional sobre fuentes innovadoras de financiación celebrada en París 44 países se incorporaron al Grupo directivo y 17 manifestaron su intención de instituir un impuesto solidario sobre los billetes de avión. | UN | وقد انضم ما مجموعه 44 بلدا للفريق الرائد، وأعرب 17 بلدا في مؤتمر باريس عن عزمه على فرض رسوم تكافل على تذاكر الطيران. |
Desaprovechamiento del descuento en los billetes de avión | UN | عدم الاستفادة من الخصم على تذاكر الطيران |
El reclamante pide una indemnización del costo de contratación de 31 vuelos especiales desde Amán y Dhaka a Bangkok y del costo de los pasajes aéreos en vuelos regulares desde diversos lugares del Oriente Medio a Tailandia para evacuar a 7.799 nacionales. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن تكلفة استئجار 31 رحلة جوية خاصة من عمان ودكا إلى بانكوك وعن تكلفة تذاكر الطيران على الرحلات النظامية من مواقع مختلفة في الشرق الأوسط إلى تايلند لإجلاء 799 7 مواطنا تايلنديا. |
Kajima no facilitó pruebas en las que se indicara quién habría de haberse hecho cargo de los gastos de los pasajes aéreos a la expiración natural del contrato. | UN | ولم تقدم أدلة تبين مَن هي الجهة المسؤولة عن تكاليف تذاكر الطيران عند إنجاز العقد بصورة طبيعية. |
Debido a lo reducido de los recursos, solo se sufragaron los gastos correspondientes a los pasajes aéreos de los tres delegados. | UN | ونظرا للموارد المحدودة، غُطيت تكلفة تذاكر الطيران فقط للمندوبين الثلاثة. |
Debido a los limitados recursos, solamente se sufragaron los gastos correspondientes a los pasajes aéreos y las dietas de los tres delegados. | UN | ونظرا للموارد المحدودة، غُطيت إمَّا تكلفة تذاكر الطيران وإمَّا تكلفة بدائل الإقامة اليومية، فقط لا غير. |
Los impuestos sobre los billetes aéreos y el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización habían recaudado 300 millones de dólares en 2007 y se esperaba llegar a un total de 500 millones de dólares en 2008. | UN | وقد جرى جمع 300 مليون دولار في عام 2007 من الضرائب على تذاكر الطيران ومرفق التمويل الدولي للتحصين، ومن المتوقع جمع مبلغ إجمالي قدره 500 مليون دولار في عام 2008. |
La iniciativa internacional aplicada mediante un impuesto de solidaridad a los billetes aéreos internacionales fue el primero de estos mecanismos. | UN | وكانت أولى تلك الآليات المبادرة الدولية التي أطلقت في صورة تبرع يُسدد مع رسوم تذاكر الطيران الدولي على سبيل التكافل. |
El gravamen a los billetes aéreos ha permitido a Francia generar 160 millones de euros adicionales para la asistencia convencional. | UN | وأدت رسوم تذاكر الطيران إلى تمكين فرنسا من جمع 160 مليون يورو إضافية من المساعدة التقليدية. |
La reserva y emisión de billetes de avión desde el aeropuerto más cercano del país de residencia del delegado hasta Ginebra. | UN | حجز وإصدار تذاكر الطيران من أقرب مطار في بلد إقامة المندوب إلى جنيف؛ |
El factor más destacado por lo que respecta a los gastos de viajes es el costo relativamente elevado de las tarifas aéreas ofrecidas por las tres principales agencias de viajes de Jamaica. | UN | ومن أهم العوامل فيما يتعلق بالإنفاق على السفر التكلفة العالية نسبيا لأسعار تذاكر الطيران التي أفادت بها ثلاث وكالات سفر كبرى في جامايكا. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que asegurara que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe estudiara modalidades para reducir el tiempo que tardaban los procedimientos administrativos para la autorización de los viajes a fin de optimizar el costo de los pasajes por vía aérea. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة أن تدرس اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سبل الحد من الوقت الذي تستغرقه الإجراءات الإدارية لإذن السفر وذلك لترشيد تكاليف تذاكر الطيران إلى أقصى حد. |
Tendré boletos aéreos e identificaciones encubiertas por la mañana. | Open Subtitles | سأحصل علي تذاكر الطيران والهويات المزورة باكراً |
los boletos de avión que Royal Jordanian ofrecerá a los participantes en la Conferencia tendrán un descuento del 25%. | UN | وتقدّم الملكية الأردنية للمشاركين خصما قدره 25 في المائة على أسعار تذاكر الطيران. |
Desafortunadamente, a más del 60% de estos activistas se les impidió asistir, mediante la cancelación sin explicaciones de sus billetes de pasaje por vía aérea o la denegación por la Potencia ocupante de la entrada en el territorio palestino ocupado a su llegada al aeropuerto. | UN | ومما يؤسف له أن أكثر من 60 في المائة منهم مُنعوا من الحضور إما بسبب إلغاء تذاكر الطيران الخاصة بهم دون إبداء أسباب أو رفض السلطة القائمة بالاحتلال دخولهم الأرض الفلسطينية المحتلة عند وصولهم للمطار. |
El turismo proveniente de Europa se resintió menos por la atracción de las ofertas especiales y la rebaja en los precios de los pasajes de avión. | UN | ونظرا للصفقات المغرية وانخفاض أسعار تذاكر الطيران تأثرت السياحة الوافدة من أوروبا بدرجة أقل. |
Las necesidades adicionales de recursos también se deben a un aumento del costo de los pasajes en vuelos comerciales y de los envíos de efectos personales. | UN | وتعزى الاحتياجات الإضافية وزيادة أسعار تذاكر الطيران التجاري ورسوم شحن الأغراض الشخصية. |