A ese respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de formular la declaración prevista en el artículo 41. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41. |
A ese respecto, el Comité recuerda a los Estados Parte la conveniencia de formular la declaración prevista en el artículo 41. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de que hagan la declaración prevista en el artículo 41. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de que hagan la declaración prevista en el artículo 41. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41. |
En este contexto, el Comité recuerda a los Estados Partes el derecho a ejercer la libertad de asociación establecido en el artículo 15 de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بالحق في ممارسة حرية تكوين الجمعيات المنصوص عليه في المادة 15 من الاتفاقية. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de que hagan la declaración prevista en el artículo 41. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes de estructura federal lo estipulado en el artículo 50, en virtud del cual las disposiciones del Pacto " serán aplicables a todas las partes componentes de los Estados federales, sin limitación ni excepción alguna " . | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف التي تأخذ بهيكل اتحادي بأحكام المادة 50 من العهد التي تنص على أن أحكام العهد تنطبق دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes que tienen una estructura federal lo estipulado en el artículo 50, según el cual las disposiciones del Pacto " se extenderán a todas las partes de los Estados federales sin ninguna limitación ni excepción " . | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات الهيكل الاتحادي بأحكام المادة 50 التي تقتضي أن تنطبق أحكام العهد، دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes que tienen una estructura federal lo estipulado en el artículo 50, según el cual las disposiciones del Pacto " se extenderán a todas las partes de los Estados federales sin ninguna limitación ni excepción " . | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات الهيكل الاتحادي بأحكام المادة 50 التي تقتضي أن تنطبق أحكام العهد، دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes que tienen una estructura federal lo estipulado en el artículo 50, según el cual las disposiciones del Pacto " se extenderán a todas las partes de los Estados federales sin ninguna limitación ni excepción " . | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات الهيكل الاتحادي بأحكام المادة 50 التي تقتضي أن تنطبق أحكام العهد، دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية. |
1022. el Comité recuerda a los Estados Partes que el derecho del niño a ser oído en los procedimientos judiciales y administrativos es aplicable en todas las situaciones pertinentes, sin limitación. | UN | 1022- تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية ينطبق على جميع الحالات دون أي قيد. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Parte de estructura federal lo estipulado en el artículo 50, en virtud del cual las disposiciones del Pacto " serán aplicables a todas las partes componentes de los Estados federales, sin limitación ni excepción alguna " . | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات هيكل اتحادي بأحكام المادة 50 من العهد التي تنص على أن أحكام العهد تنطبق " دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية " . |
r) el Comité recuerda a los Estados Partes que han de adoptar todas las medidas necesarias para que se lleve a cabo una amplia consulta durante la preparación de los informes y que el proceso de esta preparación sirva para estimular los debates y la sensibilización públicos sobre la aplicación de la Convención; | UN | (ص) تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بضرورة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إجراء مشاورات واسعة النطاق خلال عملية إعداد التقارير، وأن تستخدم عملية إعداد التقارير كحافز للمناقشة العامة وزيادة التوعية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية؛ |
r) el Comité recuerda a los Estados Partes que han de adoptar todas las medidas necesarias para que se lleve a cabo una amplia consulta durante la preparación de los informes y que el proceso de esta preparación sirva para estimular los debates y la sensibilización públicos sobre la aplicación de la Convención; | UN | (ص) تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بضرورة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إجراء مشاورات واسعة النطاق خلال عملية إعداد التقارير، وأن تستخدم عملية إعداد التقارير كحافز للمناقشة العامة وزيادة التوعية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية؛ |
En tal sentido, el Comité recuerda a los Estados Miembros que la presentación de los informes con arreglo al calendario propuesto por el Comité es una de las disposiciones establecidas en la resolución 1373 (2001), e insta a los Estados que no hayan presentado sus informes a tiempo a que lo hagan lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأعضاء بأن تقديم التقارير وفقا للجدول الزمني الذي افترضته اللجنة هو أحد أحكام القرار 1373 (2001)، وتحث كافة الدول التي لم تقدم تقاريرها في الموعد المحدد أن تقدمها في أقرب وقت ممكن. |
o) el Comité recuerda a los Estados Partes que la asignación de recursos a los servicios sociales básicos tiene un efecto máximo en el ejercicio de los derechos del niño, lo cual significa que " el máximo de los recursos de que dispongan " , como se destaca en el artículo 4, debe dar la prioridad a la infancia en la asignación de recursos que faciliten la prestación universal de servicios sociales básicos de calidad a la infancia. | UN | (س) تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن تخصيص الموارد للخدمات الاجتماعية الأساسية يترتب عليه أثر بالغ بالنسبة لإعمال حقوق الطفل. وهذا يعني أن " أقصى حدود الموارد المتاحة " على النحو الوارد في المادة 4، يجب أن يعطي الأولوية للأطفال في توزيع الموارد، مع تسهيل التوفير العالمي للخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية العالية للأطفال. |
o) el Comité recuerda a los Estados Partes que la asignación de recursos a los servicios sociales básicos tiene un efecto máximo en el ejercicio de los derechos del niño, lo cual significa que " el máximo de los recursos de que dispongan " , como se destaca en el artículo 4, debe dar la prioridad a la infancia en la asignación de recursos que faciliten la prestación universal de servicios sociales básicos de calidad a la infancia. | UN | (س) تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن تخصيص الموارد للخدمات الاجتماعية الأساسية يترتب عليه أثر بالغ بالنسبة لإعمال حقوق الطفل. وهذا يعني أن " أقصى حدود الموارد المتاحة " على النحو الوارد في المادة 4، يجب أن يعطي الأولوية للأطفال في توزيع الموارد، مع تسهيل التوفير العالمي للخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية العالية للأطفال. |