ويكيبيديا

    "ترأستها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presidido por
        
    • presidida por
        
    • presididas por
        
    • dirigida por
        
    • que presidí
        
    A raíz de este hecho, se estableció un Equipo de Tareas local presidido por el Gobierno de Rwanda, en el que participaron el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A raíz de este hecho, se estableció un Equipo de Tareas local presidido por el Gobierno de Rwanda, en el que participaron el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La promoción de los derechos humanos en el marco de las actividades del Movimiento de Países No Alineados, presidido por la República Islámica del Irán en los dos años anteriores. UN تشكل حركة عدم الانحياز، التي ترأستها إيران خلال العامين الماضيين، محفلاً تعمل إيران من خلاله من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    La Asociación está presidida por la FAO y recibe el apoyo de la secretaría del Foro. UN وقد ترأستها منظمة الأغذية والزراعة ودعمتها أمانة المنتدى.
    En la sesión plenaria de apertura, presidida por Indonesia, uno de los Vicepresidentes, así como los representantes de Kuwait y del Iraq se dirigieron al Consejo. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، التي ترأستها إندونيسيا، إحدى نواب الرئيس، خاطب المجلس كل من ممثل الكويت وممثل العراق.
    La planificación se realizó mediante la participación en 6 reuniones del Subcomité de Información Pública del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, presididas por la Embajada de los Estados Unidos de América y el Ministro Adjunto de Información UN جرى التخطيط من خلال المشاركة في 6 اجتماعات للجنة الفرعية للإعلام لبرنامج تقديم المساعدة في مجالي الحوكمة والإدارة الاقتصادية واللجنة الفرعية للإعلام ترأستها السفارة الأمريكية ونائب وزير الإعلام
    Durante el período abarcado por el informe la FAO participó en una misión sobre ordenación de los recursos ribereños dirigida por la Organización Marítima Internacional (OMI). UN ١٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت منظمة اﻷغذية والزراعة في بعثة مختصة بإدارة السواحل ترأستها المنظمة البحرية الدولية.
    6. El Comité II, presidido por la Asociación Cartográfica Internacional, tuvo en su programa la manipulación de datos cartográficos. UN ٦ - وكان على جدول أعمال اللجنة الثانية، التي ترأستها الرابطة الدولية لرسم الخرائط، معالجة بيانات رسم الخرائط.
    Los países de reasentamiento establecieron un grupo de contacto, presidido por Noruega, con el fin de intensificar la actividad de reasentamiento y la asistencia humanitaria en favor de los refugiados afganos en la República Islámica del Irán. UN وفي عام 2010 أنشأت بلدان إعادة التوطين مجموعة اتصال ترأستها النرويج بهدف تعزيز جهود إعادة التوطين والمساعدة الإنسانية المقدمة لدعم اللاجئين الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية.
    presidido por la Sra. Maiga, el período de sesiones comenzó con un mensaje transmitido por vídeo por el Secretario General y con declaraciones formuladas por la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos, Laura Dupuy Lasserre, y por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وافتُـتحت الدورة، التي ترأستها السيدة مايغـا، برسالة بالفيديو من الأمين العام وبـبـيـانيـن من رئيسة مجلس حقوق الإنسان، لـورا دوبـوي لاسِّـير، ومفوَّضـة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    7. El Comité III, presidido por Guatemala, se ocupó del almacenamiento y la presentación de datos cartográficos, las bases de datos digitales y las bases de datos avanzadas para sistemas de información sobre las tierras (LIS) y sistemas de información geográfica (GIS). UN ٧ - وتناولت اللجنة الثالثة، التي ترأستها غواتيمالا، موضوع تخزين وعرض للبيانات المتعلقة برسم الخرائط وقواعد البيانات الرقمية وقواعد البيانات المتقدمة لنظم المعلومات اﻷرضية والمعلومات الجغرافية.
    El Centro de Información de Ouagadougou organizó una noche cultural titulada, " Los niños, la paz y la lucha contra el racismo, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia " , presidido por la esposa del Presidente de Burkina Faso. UN وأقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في واغادوغو ليلة فنية عنوانها " الأطفال والسلم ومكافحة العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بهما من تعصب " ، ترأستها زوجة رئيس بوركينا فاسو.
    El 10 de diciembre se llevó a cabo un debate abierto sobre la protección de civiles en conflictos armados, presidido por la Ministra de Relaciones Exteriores de Colombia, Carolina Barco Isakson. UN عقدت في 10 كانون الأول/ديسمبر جلسة مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح ترأستها السيدة كارولينا باركو إيساكسون، وزيرة خارجية كولومبيا.
    Los informes de cada grupo de trabajo que se mencionan seguidamente se presentaron a los miembros del Comité en una sesión plenaria presidida por la Sra. Margaret Saner. UN وقُدمت التقارير التالية من كل فريق عامل إلى أعضاء اللجنة في جلسة عامة ترأستها مارغريت سانر.
    Los informes de cada grupo que se mencionan seguidamente se presentaron a los miembros del Comité en una sesión plenaria presidida por Marta Oyhanarte. UN وقُدمت التقارير التالية من كل فريق عامل إلى أعضاء اللجنة في جلسة عامة ترأستها مارثا أويهانارتي.
    La sesión 1, presidida por la Sra. Svetlana Shutova, de la Oficina de Estadísticas de Estonia, estuvo dedicada a la presentación de los informes sobre los progresos realizados por los países. UN 2 - الجلسة 1، ترأستها السيدة سفيتلانا شوتوفا، من هيئة الإحصاء الإستونية، وكُرست لعرض التقارير المرحلية القطرية.
    En esa sesión, que estuvo presidida por la Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación de Rwanda, Louise Mushikiwabo, los participantes examinaron la manera en que el Consejo podía desarrollar una cultura de prevención de los conflictos y su modo de gestionar cotidianamente los conflictos. UN وفي تلك الجلسة التي ترأستها وزيرة الخارجية والتعاون في رواندا لويز موشيكيوابو، درس المشاركون كيف يمكن للمجلس أن ينمّي ثقافة منع نشوب النـزاعات ونظروا في إدارته اليومية للنـزاعات.
    La reunión dedicada a este tema, presidida por Margaret Saner, incluyó una presentación a cargo de los jefes de las tres subdivisiones de la División de Administración Pública y Gestión del Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتضمنت الجلسة المتعلقة بهذا البند، التي ترأستها مارغريت ساينر، عرضا قدمه رؤساء الفروع الثلاثة في شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Se celebraron reuniones de coordinación semanales, presididas por el ACNUR y con la participación de los organismos del equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG internacionales, para examinar la situación de los refugiados liberianos. UN عقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية ترأستها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحضرتها وكالات فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية لمناقشة حالة اللاجئين الليبريين.
    Se celebraron reuniones periódicas con asociados internacionales, presididas por las Naciones Unidas, para intercambiar información sobre el apoyo a las elecciones de Libia y coordinar la respuesta a los problemas que iban surgiendo. UN وعُقدت اجتماعات منتظمة، ترأستها الأمم المتحدة، مع شركاء دوليين لتبادل المعلومات عن توفير الدعم للانتخابات في ليبيا وتنسيق جهود التصدي للمشاكل الناشئة.
    Durante la semana se celebraron tres rondas de reuniones de expertos, presididas por los Estados Unidos en su calidad de coordinador del proyecto de texto, para examinar el proyecto de resolución, distribuido en forma provisional el 7 de mayo como documento S/2002/532. UN وعقدت خلال الأسبوع ثلاث جولات لاجتماعات الخبراء، ترأستها الولايات المتحدة بصفتها منسقة لمشروع القرار، لمناقشة المشروع، الذي عُمم في شكل مؤقت في 7 أيار/مايو بوصفه S/2002/532.
    La Comisión contó en sus trabajos con el apoyo de una secretaría dirigida por la Sra. Mona Rishmawi, Directora Ejecutiva, así como de un equipo de investigación jurídica y otro equipo integrado por investigadores, peritos forenses, analistas militares e investigadores especializados en violencia de género, todos ellos designados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وساندت اللجنة في عملها أمانة ترأستها مديرة تنفيذية، هي منى رشماوي، فضلا عن فريق للبحث القانوني وفريق للتحقيق مؤلف من محققين وخبراء في الطب الشرعي، ومحللين عسكريين، ومحققين متخصصين في مجال العنف ضد المرأة، عينتهم جميعا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Al igual que en el primer período de sesiones del CAC, que presidí en el mes de abril, se contó con la participación de todos los jefes de las organizaciones miembros del Comité. UN وذلك المعتكف -- مثله في ذلك مثل أول دورة للجنة التنسيق اﻹدارية ترأستها في نيسان/أبريل -- حضره جميع رؤساء المنظمات اﻷعضاء في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد