ويكيبيديا

    "ترابط بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • correlación entre
        
    • coherencia entre
        
    • existente entre la
        
    • interrelacionados
        
    • interconexión de
        
    • conexión entre el
        
    • de interdependencia entre
        
    • correlación reconocida entre
        
    Por ejemplo, hay una correlación entre el número de parlamentarios indígenas y la aplicación eficaz de los derechos indígenas. UN فعلى سبيل المثال، هناك ترابط بين عدد البرلمانيين من الشعوب الأصلية والتنفيذ الفعال لحقوق هذه الشعوب.
    Existen pruebas que sugieren una correlación entre la especialización y la exportación. UN وتوحي اﻷدلة بوجود ترابط بين تخصص العمليات والتصدير.
    . En especial, no hay coherencia entre los distintos períodos y los distintos lugares. UN وبوجه خاص فليس هناك ترابط بين نتائج الزمن إلى الزمن والمكان إلى المكان.
    Los funcionarios señalaron asimismo que la falta de un criterio común y de coherencia entre las diversas divisiones entorpecía la eficacia. UN كما أشار الموظفون إلى عدم وجود نهج مشترك، وعدم وجود ترابط بين مختلف الشعب مما يعيق تحقيق مزيد من الفعالية.
    Hay poca información acerca de esta cuestión respecto del crisotilo específicamente, aunque hay algunas pruebas contradictorias acerca de la asociación existente entre la exposición al amianto (a todas sus formas) y al cáncer de laringe, riñones o del tracto gastrointestinal. UN وهناك معلومات محدودة بشأن هذه القضية بالنسبة للكريسوتيل بحد ذاته، وإن وجدت بعض الدلائل غير دقيقة بوجود ترابط بين التعرض للأسبست (جميع أشكاله) وبين سرطانات القصبة الهوائية والكلي والأمعاء.
    Muchos de esos factores están interrelacionados, y las mujeres pertenecientes a dichos grupos se enfrentan a numerosas desventajas. UN وثمة ترابط بين الكثير من هذه العوامل وتعاني النساء في هذه الفئات أوجه حرمان عديدة.
    La Federación Internacional de Derechos Humanos lucha contra los proyectos de interconexión de los ficheros procedentes de diversas dependencias de la administración, sobre todo en los casos en que la interconexión pueda tomar como número común el NIR, es decir el de la seguridad social. UN " إن رابطة حقوق اﻹنسان تعارض مقترحات إقامة ترابط بين ملفات البيانات الواردة من مختلف اﻹدارات، ولا سيما في حالة اتخاذ هذا الترابط رقماً مشتركاً هو رقم الضمان الاجتماعي.
    Un problema adicional consiste en que la región del Sahel sirve cada vez más de caldo de cultivo para redes terroristas y grupos rebeldes, y hay una evidente conexión entre el tráfico de drogas y la actividad terrorista y delictiva. UN 13 - وثمة داع آخر للقلق هو أن منطقة الساحل تشكل على نحو متزايد مرتعا خصبا للشبكات الإرهابية والجماعات المتمردة، يبدو من خلاله وجود ترابط بين أنشطة الاتجار بالمخدرات والأعمال الإرهابية والإجرامية.
    La enumeración de los factores que debían estudiarse, tal como se presentaba en ese objetivo, no carecía de sentido, puesto que existía una relación de interdependencia entre esos factores. UN ولا يخلو تعداد العوامل التي يجب دراستها كما ترد في هذا الهدف من معنى، فهناك علاقة ترابط بين هذه العوامل جميعاً.
    Existe una correlación reconocida entre los niveles de corrupción en un Estado y la prevalencia de la tortura y de los malos tratos: la corrupción da lugar a los malos tratos, y la inobservancia de los principios de derechos humanos contribuye a la prevalencia de la corrupción. UN وهناك اعتراف بوجود ترابط بين مستويات الفساد في دولة ما وانتشار التعذيب وسوء المعاملة فيها: فالفساد يولّد سوء المعاملة، والاستهتار بحقوق الإنسان يساهم في انتشار الفساد.
    Se ha comprobado que existe una correlación entre el aumento en el nivel de escolaridad y el descenso en las tasas de aborto. UN ولوحظ وجود ترابط بين ارتفاع درجة التعليم وانخفاض نسبة اﻹجهاض.
    Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تنظر اليونيدو في الشروع في حملة متسمة بالعزم والتصميم لإرساء ترابط بين التصنيع ومستويات المعيشة.
    En segundo lugar, existe una correlación entre el nivel de corrupción y las violaciones de los derechos humanos, aunque se necesitan más datos para evaluarlo. UN ثانياً، يوجد ترابط بين مستوى الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان، وإن كان يلزم مزيد من البيانات لتقييمه.
    A menudo había una correlación entre estos incidentes y los salarios bajos, la mala gestión de los asuntos públicos y los conflictos en los países en cuestión. UN وكثيراً ما يكون هناك ترابط بين هذه الحوادث وتدني مستويات الدخل وضعف الحكم ووجود النـزاعات في البلدان المعنية.
    Se ha encontrado una escasa correlación entre la liberalización del comercio y el nivel general de empleo. UN ويكاد لا يوجد ترابط بين تحرير التجارة ومستوى العمالة العام.
    59. Debería haber coherencia entre el respeto del derecho al desarrollo y el funcionamiento del sistema de comercio internacional. UN ٩٥- وينبغي وجود ترابط بين احترام الحق في التنمية وسير أعمال نظام التجارة الدولي.
    v) debe haber coherencia entre las políticas empleadas para estimular el crecimiento interno de las PYMES, pero respetando al mismo tiempo las obligaciones y los compromisos externos tales como los estipulados en los acuerdos de la OMC. UN `٥` لا بد من وجود ترابط بين السياسات الرامية إلى تعزيز النمو الداخلي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع احترام التعهدات والالتزامات الخارجية مثل اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Hay poca información acerca de esta cuestión respecto del crisotilo específicamente, aunque hay algunas pruebas contradictorias acerca de la asociación existente entre la exposición al amianto (a todas sus formas) y al cáncer de laringe, riñones o del tracto gastrointestinal. UN وهناك معلومات محدودة بشأن هذه القضية بالنسبة للكريسوتيل بحد ذاته، وإن وجدت بعض الدلائل غير دقيقة بوجود ترابط بين التعرض للإسبست (جميع أشكاله) وبين سرطانات القصبة الهوائية والكلي والأمعاء.
    Hay poca información acerca de esta cuestión respecto del crisotilo específicamente, aunque hay algunas pruebas contradictorias acerca de la asociación existente entre la exposición al amianto (a todas sus formas) y al cáncer de laringe, riñones o del tracto gastrointestinal. UN وهناك معلومات محدودة بشأن هذه القضية بالنسبة للكريسوتيل بحد ذاته، وإن وجدت بعض الدلائل غير دقيقة بوجود ترابط بين التعرض للأسبست (جميع أشكاله) وبين سرطانات القصبة الهوائية والكلي والأمعاء.
    Las mentalidades y los sistemas están interrelacionados. UN وثمة ترابط بين طرائق التفكير والمنظومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد