En vista de lo dispuesto en la resolución 841 (1993), el Ministerio de Asuntos Económicos de Austria no concede ese tipo de licencias de exportación para Haití. | UN | ولا تمنح وزارة الشؤون الاقتصادية النمساوية تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي بالنظر الى القرار ٨٤١. |
China ha endurecido los requisitos en materia de concesión de licencias de exportación, lo que al parecer ha frenado principalmente las exportaciones de minerales y concentrados. | UN | فقد زادت الصين من شروط منح تراخيص التصدير مما قيد بوضوح الصادرات من الركازات والمركزات بصورة رئيسية. |
El elemento central de la legislación canadiense de control de las importaciones y exportaciones es la Ley de permisos de exportación e importación (EIPA) (1985). | UN | ويرتكز التشريع الكندي في مجال مراقبة الصادرات والواردات على قانون تراخيص التصدير والتوريد لعام 1985. |
Lleva a cabo estas actividades de ejecución en virtud de la Ley de permisos de exportación e importación y la Ley de aduanas y sus reglamentos correspondientes. | UN | وهي تقوم بذلك الإنفاذ عن طريق تطبيق قانون تراخيص التصدير والتوريد، وقانون الإجراءات الجمركية والأنظمة المتصلة بهما. |
La Comisión determina la política de control de la exportación y decide principalmente sobre la emisión de las licencias de exportación. | UN | وتحدد اللجنة سياسة مراقبة الصادرات وتقرر أساسا إصدار تراخيص التصدير أو عدم إصدارها. |
Los textos legales no hacen referencia a las licencias para la exportación. | UN | والنصوص القانونيّة لا تأتي على ذكر تراخيص التصدير. |
. Entretanto, sigue en vigor el régimen de licencias de exportación. | UN | وفي الوقت ذاته، ستظل متطلبات تراخيص التصدير سارية. |
:: Un mejor uso de las nuevas tecnologías, en particular mediante la introducción de un sistema basado en la Web para la solicitud de licencias de exportación; | UN | :: تحسين استخدام التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك إعمال تطبيقات تراخيص التصدير على أساس الإنترنت. |
Existen tres tipos de licencias de exportación: | UN | ويمكن أن تكون تراخيص التصدير من ثلاثة أنواع هي: |
Además, establece un sistema de intercambio de información y consultas sobre el otorgamiento o denegación de licencias de exportación en el ámbito nacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المدونة تضع نظاما لتبادل المعلومات والتشاور بشأن منح تراخيص التصدير من عدمه على الصعيد الوطني. |
Además de imponer la aplicación estricta del embargo de armas decidido por las Naciones Unidas o la Unión Europea, esa Ley establece criterios rigurosos para la concesión de licencias de exportación. | UN | وبالإضافة إلى أن هذا القانون يتوخى التنفيذ الصارم لحظر الأسلحة الذي يجري بحثه في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، فإنه ينص على معايير صارمة لمنح تراخيص التصدير. |
Las solicitudes de licencias de exportación deben ir acompañadas de un certificado de usuario final expedido en nombre del receptor o del usuario final. | UN | ويجب تقديم طلبات الحصول على تراخيص التصدير مقترنة بشهادة المستعمل النهائي الصادرة باسم المتلقي أو المستخدم النهائي. |
Lleva a cabo sus actividades de ejecución aplicando las disposiciones de la Ley de permisos de exportación e importación y la Ley de Aduanas del Canadá, y sus reglamentos conexos. | UN | وهي تقوم بالإنفاذ عن طريق تطبيق قانون تراخيص التصدير والتوريد، والقانون الجمركي الكندي والأنظمة المتصلة بهما. |
Los diversos elementos de la cuestión se tratan en la Ley de permisos de exportación e importación, la Ley de producción para la defensa (DPA), y la Ley sobre las armas de fuego, entre otras. | UN | ومختلف عناصر المسألة يتناولها قانون تراخيص التصدير والتوريد، وقانون المنتجات الدفاعية، وقانون الأسلحة النارية، وقوانين أخرى. |
Con respecto a la Ley de permisos de exportación e importación, los agentes comerciales que actúan como exportadores registrados de mercancías incluidas en la Ley deben solicitar un permiso de exportación. | UN | وفيما يتعلق بقانون تراخيص التصدير والتوريد يُشترط على السماسرة الذين يصدّرون بنودا من قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة طلب ترخيص بالتصدير. |
En virtud de la Ley de permisos de exportación e importación y el NNPIECR, los exportadores también están obligados a pedir que el importador obtenga un certificado de uso final o licencia de importación, cualquiera sea aplicable, del gobierno del país del destino. | UN | ويقضي كل من قانون تراخيص التصدير والتوريد وأنظمة توريد وتصدير المواد النووية التي لا تمثل خطر انتشار بأن يشترط المصدرون على المستورد الحصول على شهادة مستخدم نهائي أو ترخيص بالاستيراد، حسب الحالة، من حكومة البلد المقصد. |
En 2005 se obtuvo el asentimiento real para las enmiendas a la Ley de permisos de exportación e importación que establecen controles más explícitos sobre las tecnologías y la transferencia intangible de tecnología. | UN | حصلت تعديلات قانون تراخيص التصدير والتوريد على الموافقة الملكية في عام 2005، وقد نصت على المزيد من ضوابط المراقبة على التكنولوجيا والمنقولات التكنولوجية غير الملموسة. |
Esa actividad incluye la comprobación de las licencias de exportación del Departamento de Innovación y Aptitudes Empresariales. | UN | ويشمل هذا النشاط التحقق من تراخيص التصدير التي تمنحها وزارة الأعمال والتجديد والمهارات. |
España comunicó que había denegado una serie de licencias para la exportación de productos químicos y equipo por temor a que se tuvieran intenciones de fabricar armas químicas y biológicas. | UN | فقد أفادت إسبانيا بأنها رفضت منح عدد من تراخيص التصدير تتعلق بمواد كيميائية ومعدات خشية أن تكون ثمة نية لتطوير أسلحة كيميائية وبيولوجية. |
Este reglamento regula la concesión de las autorizaciones de exportación para los bienes que figuran en la lista incluida en la Orden No. 103 de 2004. | UN | تنص هذه القواعد على إصدار تراخيص التصدير فيما يتعلق بصادرات المواد المدرجة في الإشعار الحكومي رقم 103 لعام 2004. |
Participa también en la preparación de los expedientes para solicitar la licencia de exportación y en la coordinación directa entre oficinas de control de los Estados miembros de la Unión y distintos regímenes, en aplicación del artículo 15 del reglamento 1334/2000. | UN | وتشارك هذه الإدارة أيضا في فحص طلبات تراخيص التصدير وتنسق مباشرة بين مكاتب المراقبة التابعة للدول الأعضاء في الاتحاد ومختلف النظم السارية تنفيذا للمادة 15 من اللائحة 1334/2000. |
Las solicitudes de licencia de exportación de otros productos enumerados en la lista se estudiarán con la máxima atención. | UN | وينظر بمنتهى الحذر في طلبات تراخيص التصدير المتعلقة بالمواد الأخرى المدرجة في القوائم. |
- suspensión de la venta de artículos de defensa, servicios de defensa, o servicios de diseño y construcción en virtud de la Ley de control de exportación de armamentos, y suspensión de los permisos de exportación de cualquier artículo de la lista de municiones de los Estados Unidos; | UN | -- إنهاء مبيعات السلع التي تستخدم في الدفاع، وخدمات الدفاع، أو خدمات التصميم والبناء بموجب قانون مراقبة تصدير اﻷسلحة، وإنهاء تراخيص التصدير ﻷي بند وارد في قائمة الولايات المتحدة للذخائر؛ |
Muchos países carecen de sistemas de concesión de licencias para las exportaciones, también a pesar de los requisitos de la Enmienda de Montreal. | UN | ● تفتقر بلدان كثيرة إلى نظم تراخيص التصدير بالرغم من متطلبات تعديل مونتريال أيضاً. |
Los exportadores de equipos militares deben notificar las entregas de equipos militares que se efectúan con arreglo a las licencias de exportación que se les expiden. | UN | ويجب على مصدري المعدات العسكرية الإبلاغ عن عمليات تسليم المعدات التي تتم بموجب تراخيص التصدير التي أصدرت لهم. |